Lamentations 3:47 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ความสับสนอลหม่านและความพินาศเป็นของน่ากลัวและน่าอุบาทว์แก่พวกข้าพเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเราตื่นตระหนกและตกอยู่ในหลุมพราง อยู่ในความพินาศและถูกทำลาย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ความสยดสยองและหลุมพรางมาถึงพวกข้าพระองค์ ทั้งความร้างเปล่าและความพินาศ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกข้าพระองค์เผชิญความน่าสะพรึงกลัว การหลอกลวงและความพินาศย่อยยับ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหตุสยดสยองและหลุมพรางมาถึงข้าพระองค์ ทั้งความร้างเปล่าและความพินาศ
Thai KJV 2003
ความหวาดและกับดักมาถึงข้าพระองค์ทั้งหลาย ทั้งการรกร้างว่างเปล่าและความพินาศ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเราประสบความน่ากลัวและหลุมพราง ความทุกข์ทรมานและความพินาศ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกข้าเผชิญความน่าสะพรึงกลัว การหลอกลวงและความพินาศย่อยยับ”
Thai Tok
ความ หวาด และ กับ ดัก มา ถึง ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ทั้ง การ รกร้าง ว่าง เปล่า และ ความ พินาศ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ความหวาดและกับดักมาถึงข้าพระองค์ทั้งหลาย ทั้งการรกร้างว่างเปล่าและความพินาศ