Lamentations 3:48 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
น้ำตา​ของ​ข้าพ​เจ้า​ไหล​นอง​อาบ​แก้ม, เนื่องด้วย​ความ​พินาศ​แห่ง​บุตรี​ของ​พล​เมือง​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
น้ำตา​ไหล​จาก​ดวงตา​ของผม​อย่าง​สายน้ำ เพราะ​คน​ของผม​ล่มจม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
น้ำตาของข้าพระองค์ไหลเป็นสายน้ำ เนื่องด้วยความพินาศแห่งประชาชนของข้าพระองค์ ע (อายิน)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ธารน้ำตาไหลหลั่งจากตาของข้าพเจ้า เพราะพี่น้องร่วมชาติของข้าพเจ้าถูกทำลาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
น้ำตาของข้าพระองค์ไหลเป็นแม่น้ำ เนื่องด้วยความพินาศแห่งธิดาของชนชาติของข้าพระองค์
Thai KJV 2003
น้ำตาของข้าพระองค์ไหลเป็นแม่น้ำเนื่องด้วยความพินาศแห่งธิดาของชนชาติของข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
น้ำ​ตา​ข้าพเจ้า​ไหล​พราก เพราะ​ความ​พินาศ​ของ​ธิดา​ของ​ประชาชน​ของ​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ธาร​น้ำ​ตา​ไหล​หลั่ง​จาก​ตา​ของ​ข้า เพราะ​ชนชาติ​ของ​ข้า​ถูก​ทำลาย
Thai Tok
น้ำตา ของ ข้าพระ องค์ ไหล เป็น แม่น้ำ เนื่องด้วย ความ พินาศ แห่ง ธิดา ของ ชน ชาติ ของ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
น้ำตาของข้าพระองค์ไหลเป็นแม่น้ำเนื่องด้วยความพินาศแห่งธิดาของชนชาติของข้าพระองค์