Lamentations 3:51 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นัยน์ตาของข้าพเจ้าเจ็บปวดก็เพราะบรรดาบุตรีแห่งกรุงของข้าพเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จิตวิญญาณของผมเป็นทุกข์ยิ่งนัก เพราะผมเห็นว่าเกิดอะไรขึ้นกับเด็กสาวๆในเมืองผม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดวงตาทำให้ข้าพระองค์ระทมใจ เพราะเห็นเคราะห์กรรมของ บุตรีทั้งสิ้นแห่งนครของข้าพระองค์ צ (ซาเด)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สิ่งที่เห็นทำให้จิตใจของข้าพเจ้าทุกข์ระทม เพราะหญิงทุกคนในเมืองของข้าพเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นัยน์ตาของข้าพระองค์ทำให้ระทม เพราะเคราะห์กรรมของบรรดาบุตรีแห่งกรุงข้าพระองค์
Thai KJV 2003
นัยน์ตาของข้าพระองค์ทำให้ใจข้าพระองค์ระทมเพราะเหตุบรรดาบุตรสาวแห่งกรุงข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สิ่งที่ข้าพเจ้าเห็นทำให้จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเศร้าใจ เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นกับบุตรหญิงทั้งปวงในเมืองของข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สิ่งที่เห็นทำให้จิตใจของข้าทุกข์ระทม เพราะหญิงทุกคนในเมืองของข้า
Thai Tok
นัยน์ตา ของ ข้าพระ องค์ ทำให้ ใจ ข้าพระ องค์ ระทม เพราะ เหตุ บรรดา บุตร สาว แห่ง กรุง ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นัยน์ตาของข้าพระองค์ทำให้ใจข้าพระองค์ระทมเพราะเหตุบรรดาบุตรสาวแห่งกรุงข้าพระองค์