Lamentations 3:54 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
น้ำ​ได้​ไหลหลั่ง​ลง​มา​ท่วม​ศีรษะ​ของ​ข้าพ​เจ้า, ข้าพ​เจ้า​ได้​ร้อง​ว่า, ‘ข้าพ​เจ้า​ถูก​บั่น​รอน​ตัดตอน​แล้ว.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
น้ำ​ได้​ไหล​ท่วม​หัวผม ผม​พูดว่า “ชีวิต​ของผม​จบ​สิ้น​แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
น้ำท่วมมิดศีรษะข้าพระองค์ ข้าพระองค์ว่า ‘ข้าตายแน่’ ק (โคฟ)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
น้ำไหลท่วมมิดศีรษะของข้าพเจ้า จนข้าพเจ้าคิดว่าตัวเองถึงจุดจบแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
น้ำได้ท่วมศีรษะของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ว่า “ข้าพเจ้าสูญแน่แล้ว”
Thai KJV 2003
น้ำได้ท่วมศีรษะของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ว่า ‘ข้าพเจ้าถูกผลาญแน่แล้ว’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
น้ำ​ท่วม​มิด​ศีรษะ​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​คิด​ใน​ใจ​ว่า ข้าพเจ้า​กำลัง​ถูก​ตัด​ขาด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
น้ำ​ไหล​ท่วม​มิด​ศีรษะ​ของ​ข้า จน​ข้า​คิดว่า​ตัวเอง​ถึง​จุดจบ​แล้ว
Thai Tok
น้ำ ได้ ท่วม ศีรษะ ของ ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ ว่า ` ข้าพเจ้า ถูก ผลาญ แน่ แล้ว '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
น้ำได้ท่วมศีรษะของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ว่า `ข้าพเจ้าถูกผลาญแน่แล้ว'