Lamentations 3:58 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้พระยะโฮวา, พระองค์ได้เคยทรงรับเป็นธุระให้จิตต์ใจของข้าพเจ้า, พระองค์ได้เคยช่วยชีวิตของข้าพเจ้ามาแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
องค์เจ้าชีวิต ขอช่วยแก้ต่างให้กับข้าพเจ้าด้วย ขอพระองค์ช่วยไถ่ชีวิตข้าพเจ้าคืนมาด้วยเถิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ข้าแต่องค์เจ้านาย พระองค์ทรงอยู่ฝ่ายข้าพระองค์ในการสู้คดี พระองค์ทรงไถ่ชีวิตข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงรับคดีความของข้าพระองค์ ทรงไถ่ชีวิตของข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ได้ทรงเข้ากับคดีของข้าพระองค์แล้ว พระองค์ทรงไถ่ชีวิตข้าพระองค์
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ได้ทรงเข้ากับคดีของจิตใจข้าพระองค์แล้ว พระองค์ทรงไถ่ชีวิตข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ปกป้องข้าพเจ้า พระองค์ได้ไถ่ชีวิตข้าพเจ้าแล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์ พระองค์รับคดีความของข้า พระองค์ไถ่ชีวิตของข้า
Thai Tok
โอ ข้า แต่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ ได้ ทรง เข้า กับ คดี ของ จิตใจ ข้าพระ องค์ แล้ว พระองค์ ทรง ไถ่ ชีวิต ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ได้ทรงเข้ากับคดีของจิตใจข้าพระองค์แล้ว พระองค์ทรงไถ่ชีวิตข้าพระองค์