Lamentations 3:61 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้​พระ​ยะ​โฮ​วา, พระองค์​ได้​ทรง​ยิน​คำ​ประมาท​หมิ่น, และ​คำ​อาฆาต​มาตร​ร้าย​ของ​เขา​ต่อ​ข้าพ​เจ้า​แล้ว,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ฟังสิ พวกเขา​กำลัง​เยาะเย้ย​ข้าพเจ้า​อยู่ ฟังสิ พวกเขา​กำลัง​วางแผน​ชั่วร้าย​ต่อ​ข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์ทรงได้ยินคำเยาะเย้ยของพวกเขา และแผนการร้ายทั้งหมดต่อข้าพระองค์แล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงได้ยินคำสบประมาทของพวกเขาแล้ว สิ่งทั้งปวงที่พวกเขาคบคิดกันต่อสู้ข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทรงได้ยินคำเยาะเย้ย และแผนการทำร้ายข้าพระองค์แล้ว
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงได้ยินคำเยาะเย้ย และบรรดาแผนการทำร้ายข้าพระองค์แล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ได้ยิน​แล้ว​ว่า​พวก​เขา​ดู​ถูก​ข้าพเจ้า เขา​วาง​แผน​ต่อต้าน​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์ พระองค์​ได้ยิน​คำ​ดูหมิ่น​ของ​พวก​เขา​แล้ว แผน​การ​ทั้งหมด​ที่​พวก​เขา​ต่อต้าน​ข้า
Thai Tok
โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ พระองค์ ทรง ได้ยิน คำ เยาะ เย้ย และ บรรดา แผนการ ทำร้าย ข้าพระ องค์ แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงได้ยินคำเยาะเย้ย และบรรดาแผนการทำร้ายข้าพระองค์แล้ว