Lamentations 4:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​บันดาล​โท​โส​ออก​มา​แล้ว, พระองค์​ได้​เท​ความ​พิ​โร​ธ​อัน​เกรี้ยวกราด​ของ​พระองค์​ลง​แล้ว: และ​ได้​ทรง​จุด​ไฟ​ขึ้น​ใน​กรุง​ยะ​รู​ซา​เลม, และ​ไฟ​นั้น​ได้​กิน​กะ​ทั่ง​ราก​ของ​เมือง​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​แสดง​ความ​โกรธ​เกรี้ยว​ออกมา​อย่าง​ไม่อั้น พระองค์​เท​ความโกรธ​ของ​พระองค์​ออกมา พระองค์​จุดไฟ​ใน​ศิโยน และ​มัน​เผาผลาญ​ลงไป​ถึง​ราก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ทรงบันดาลโทโสออกมาแล้ว พระองค์ได้เทพระพิโรธอันเกรี้ยวกราด และได้ทรงจุดไฟขึ้นในศิโยน ซึ่งเผาผลาญกระทั่งรากฐานของเมืองนั้น ל (ลาเมค)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงระบาย พระพิโรธอันรุนแรงออกมาเต็มที่ ทรงจุดไฟขึ้นในศิโยน เผาผลาญฐานรากทั้งหลายของเมืองนี้จนวอดวาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าทรงบันดาลโทโสออกมาแล้ว พระองค์ทรงเทพระพิโรธอันเกรี้ยวกราดของพระองค์ลงแล้ว และได้ทรงจุดไฟขึ้นในกรุงศิโยน ซึ่งเผาผลาญกระทั่งรากของเมืองนั้น
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ทรงบันดาลโทโสออกมาแล้ว พระองค์ทรงเทพระพิโรธอันเกรี้ยวกราดของพระองค์ลงแล้ว และได้ทรงจุดไฟขึ้นในกรุงศิโยน ซึ่งเผาผลาญรากของเมืองนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กระหน่ำ​การ​ลง​โทษ​สุด​เหวี่ยง พระ​องค์​หลั่ง​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อน​แรง และ​พระ​องค์​ให้​เพลิง​ไฟ​ลุก​โพลง​ใน​ศิโยน ซึ่ง​เผา​ผลาญ​จน​ถึง​ฐาน​ราก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​ระบาย ความ​โกรธ​อัน​รุนแรง​ออก​มา​เต็มที่ จุด​ไฟ​ขึ้น​ใน​ศิโยน เผาผลาญ​ฐานราก​ของ​เมือง​นี้​จน​วอดวาย
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ทรง บันดาล โทโส ออก มา แล้ว พระองค์ ทรง เทพ ระ พิโรธ อัน เกรี้ยวกราด ของ พระองค์ ลง แล้ว และ ได้ ทรง จุด ไฟ ขึ้น ใน กรุง ศิโยน ซึ่ง เผา ผลาญ ราก ของ เมือง นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ทรงบันดาลโทโสออกมาแล้ว พระองค์ทรงเทพระพิโรธอันเกรี้ยวกราดของพระองค์ลงแล้ว และได้ทรงจุดไฟขึ้นในกรุงศิโยน ซึ่งเผาผลาญรากของเมืองนั้น