Lamentations 4:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ทั้ง​หลาย​ร้อง​บอก​แก่​เขา​ว่า, “ไป​ซิ, โสโครก​จริง​! ไป​เถิด, ไป, อย่า​มา​ถูกต้อง​นะ​!​” เขา​เหล่านั้น​จึง​ถูก​เนรเทศ​ตุหรัดตุเหร่​อยู่​ตาม​ต่าง​ประเทศ; เขา​จึง​ไม่​มี​ที่อยู่​เป็น​หลักแหล่ง​อีก​ต่อไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ได้​ร้อง​ตะโกน​ว่า “ไป​ให้พ้น พวก​ไม่บริสุทธิ์ ไป​ให้พ้น ไป​ให้พ้น อย่า​เข้ามา​ใกล้​เรา” พวกนั้น​ได้​หนี​และ​เดิน​เร่ร่อน​ไป คน​ที่​อาศัย​อยู่​ท่ามกลาง​ชนชาติ​ทั้งหลาย พูด​ว่า “พวกเขา​จะ​อยู่​ร่วมกับ​พวกเรา​ไม่ได้​อีกแล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนทั้งหลายร้องตะโกนใส่พวกเขาว่า “ไปให้พ้น เจ้าพวกมลทิน ไปให้พ้น ไปให้พ้น อย่ามาถูกต้องนะ” เมื่อเขาเหล่านั้นหนีและพเนจรไป ผู้คนท่ามกลางบรรดาประชาชาติก็กล่าวกันว่า “พวกเขาจะอยู่ที่นี่ต่อไปไม่ได้” פ (เพ)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้คนตะโกนใส่พวกเขาว่า “ไปให้พ้นนะ! เจ้าคนมีมลทิน! ไปให้พ้น ไปให้พ้น อย่ามาถูกเนื้อต้องตัวเรา!” เมื่อเขาหนีร่อนเร่ไป ผู้คนท่ามกลางประชาชาติต่างๆ บอกกันว่า “เจ้าอยู่ที่นี่ต่อไปไม่ได้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนทั้งหลายร้องบอกเขาว่า “ไปซิ มลทินจริง ไปเถอะ ไป๊ อย่ามาถูกต้องนะ” เมื่อเขาเหล่านั้นหนีไปเป็นคนพเนจร พลเมืองของประชาชาติพูดกันว่า “เขาต้องไม่อยู่ที่นี่อีกต่อไป”
Thai KJV 2003
คนทั้งหลายร้องบอกเขาว่า “ไปซิ มลทินจริง ไปเถอะ ไป๊ อย่ามาถูกต้องนะ” เมื่อเขาเหล่านั้นหนีไป เป็นคนพเนจร พลเมืองของประชาชาติพูดกันว่า “เขาต้องไม่อยู่ที่นี่อีกต่อไป”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ประชาชน​ตะโกน​ร้อง​ต่อ​พวก​เขา​ว่า “ออก​ไป พวก​ท่าน​มี​มลทิน ออก​ไป ออก​ไป อย่า​แตะ​ต้อง​ตัว​เรา” เมื่อ​พวก​เขา​เดิน​หนี​ไป ประชาชน​พูด​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ​ว่า “พวก​เขา​จะ​อยู่​ที่​นี่​ไม่​ได้​อีก​ต่อ​ไป”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​คน​ตะโกน​ใส่​พวก​เขา​ว่า “ไป​ให้​พ้น​นะ! เจ้า​คน​มี​มลทิน! ไป​ให้​พ้น ไป​ให้​พ้น อย่า​มา​ถูก​ตัว​เรา!” เมื่อ​เขา​หนี​ร่อนเร่​ไป ผู้​คน​ท่ามกลาง​ชนชาติ​ต่าง​ๆ บอก​กัน​ว่า “เจ้า​อยู่​ที่นี่​ต่อไป​ไม่ได้”
Thai Tok
คน ทั้งหลาย ร้อง บอก เขา ว่า " ไป ซิ มลทิน จริง ไป เถอะ ไป๊ อย่า มา ถูก ต้อง นะ " เมื่อ เขา เหล่า นั้น หนี ไป เป็น คน พเนจร พลเมือง ของ ประชาชาติ พูด กัน ว่า " เขา ต้อง ไม่ อยู่ ที่ นี่ อีก ต่อ ไป "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนทั้งหลายร้องบอกเขาว่า "ไปซิ มลทินจริง ไปเถอะ ไป๊ อย่ามาถูกต้องนะ" เมื่อเขาเหล่านั้นหนีไป เป็นคนพเนจร พลเมืองของประชาชาติพูดกันว่า "เขาต้องไม่อยู่ที่นี่อีกต่อไป"