Lamentations 4:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้าชีวิต​ของ​พวก​ข้าพ​เจ้า, คือ​กษัตริย์​ที่​พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​เจิม​ไว้​นั้น, และ​ที่​พวกเรา​ได้​เคย​กล่าวขวัญ​ถึง​ท่าน​ผู้​นี้​ไว้​ว่า, “เรา​จะ​ดำรง​ชีพ​ของ​เรา​ปะปน​อยู่​กับ​คน​นานาชาติ​ได้, ก็​โดย​อาศัย​อยู่​ใต้​ความ​ร่มเย็น​ของ​ท่าน.” ท่าน​ผู้​นี้​เอง​ที่​ยัง​ได้​ตก​หลุมพราง​ของ​เขา​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​ที่​พระยาห์เวห์​เป็น​ผู้แต่งตั้ง​ที่​เป็น​เหมือน​ลม​หายใจ​ของเรา ได้​ตก​ลง​ไป​ใน​กับดัก​ของ​พวกเขา เรา​เคย​พูด​ถึง​กษัตริย์​องค์นี้​ว่า “พวกเรา​จะ​อยู่​ใต้​ร่มเงา​ของ​พระองค์​ท่ามกลาง​ชนชาติ​ต่างๆ​นี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าชีวิตของเรา คือกษัตริย์ที่พระยาห์เวห์ทรงเจิมไว้นั้น ก็ตกหลุมพรางของเขาทั้งหลายแล้ว คือพระองค์ผู้ที่เรากล่าวถึงว่า “ภายใต้ร่มเงาของพระองค์ เราจะดำรงชีวิตท่ามกลางบรรดาประชาชาติได้” ש (ซิน)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าชีวิตของเราผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเจิมตั้งไว้นั้น ติดอยู่ในกับดักของพวกเขา เราเคยคิดว่าใต้ร่มบารมีของกษัตริย์ เราจะมีชีวิตอยู่ท่ามกลางชนชาติต่างๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าชีวิตของพวกข้าพเจ้าคือกษัตริย์ที่พระเจ้าทรงเจิมไว้นั้น ก็ตกหลุมพรางของเขาทั้งหลายแล้ว คือพวกเรากล่าวขวัญถึงพระองค์ท่านว่า “เราจะดำรงชีวิตของเรา ท่ามกลางประชาชาติได้ ก็ด้วยอาศัยร่มเงาของพระองค์ท่าน”
Thai KJV 2003
ลมปราณทางจมูกของพวกข้าพเจ้า คือผู้ที่พระเยโฮวาห์ทรงเจิมไว้นั้น ก็ตกหลุมพรางของเขาทั้งหลายแล้ว คือพวกเรากล่าวถึงพระองค์ท่านว่า “เราจะดำรงชีวิตของเราท่ามกลางประชาชาติได้ ก็ด้วยอาศัยร่มเงาของพระองค์ท่าน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ที่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​เจิม ซึ่ง​เป็น​ลม​หาย​ใจ​ของ​พวก​เรา ถูก​จับ​ด้วย​กับดัก​ของ​พวก​เขา พวก​เรา​พูด​กัน​ว่า เรา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ​ได้ ก็​ด้วย​ร่ม​เงา​ของ​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​ที่​พระยาห์เวห์​เจิม​ตั้ง​ไว้​ผู้​เป็น​ลมหายใจ​แห่ง​ชีวิต​ของ​เรา ติด​อยู่​ใน​กับดัก​ของ​พวก​เขา เรา​เคย​คิดว่า​ใต้​ร่ม​บารมี​ของ​กษัตริย์ เรา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ท่ามกลาง​ชนชาติ​ต่าง​ๆ
Thai Tok
ลมปราณ ทาง จมูก ของ พวก ข้าพเจ้า คือ ผู้ ที่ พระ เยโฮ วาห์ทรง เจิม ไว้ นั้น ก็ ตก หลุมพราง ของ เขา ทั้งหลาย แล้ว คือ พวก เรา กล่าว ถึง พระองค์ ท่าน ว่า " เรา จะ ดำรง ชีวิต ของ เรา ท่ามกลาง ประชาชาติ ได้ ก็ ด้วย อาศัย ร่ม เงา ของ พระองค์ ท่าน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ลมปราณทางจมูกของพวกข้าพเจ้า คือผู้ที่พระเยโฮวาห์ทรงเจิมไว้นั้น ก็ตกหลุมพรางของเขาทั้งหลายแล้ว คือพวกเรากล่าวถึงพระองค์ท่านว่า "เราจะดำรงชีวิตของเราท่ามกลางประชาชาติได้ ก็ด้วยอาศัยร่มเงาของพระองค์ท่าน"