Lamentations 4:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนทั้งปวงที่เคยกินอาหารอย่างวิเศษกลับต้องอดโซอยู่ตามถนนหนทาง: คนทั้งหลายที่เคยสอดสวมเสื้อผ้าสีม่วงกลับต้องมาสวมกอดกองมูลสัตว์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนพวกนั้นที่เคยกินอย่างหรูหรา ตอนนี้ยากจนข้นแค้นอยู่ตามท้องถนน คนพวกนั้นที่เคยสวมใส่เสื้อผ้าราคาแพง ตอนนี้เก็บของอยู่ตามกองขยะ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกที่เคยรับประทานอาหารชั้นเลิศ กลับถูกละทิ้งอยู่ตามถนน พวกที่เคยสวมเสื้อสีม่วง กลับต้องนอนบนกองขยะ ו (วาว)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บรรดาผู้ที่เคยกินอาหารชั้นเลิศ บัดนี้สิ้นเนื้อประดาตัวอยู่ตามถนน บรรดาผู้ที่เคยนุ่งห่มอาภรณ์สีม่วงล้ำค่า บัดนี้นอนคลุกกองขี้เถ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนทั้งปวงที่เคยรับประทานอาหารอย่างวิเศษ กลับต้องพินาศอยู่ตามถนน คนทั้งหลายที่เคยสวมเสื้อสีม่วง กลับต้องนอนบนกองขยะ
Thai KJV 2003
คนทั้งปวงที่เคยรับประทานอาหารอย่างเลิศหรูกลับต้องโดดเดี่ยวอยู่ตามถนน คนทั้งหลายที่เติบโตมาด้วยเสื้อสีแดงสดกลับต้องกอดกองขยะ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดาผู้ที่ครั้งหนึ่งเคยรับประทานของเอร็ดอร่อย กลับต้องนอนตายที่ถนน บรรดาผู้ที่ได้รับการเลี้ยงดูอย่างหรูหรา บัดนี้นอนอยู่บนกองขี้เถ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บรรดาผู้ที่เคยกินอาหารชั้นเลิศ บัดนี้สิ้นเนื้อประดาตัวอยู่ตามถนน บรรดาผู้ที่เติบโตขึ้นมาใส่ผ้าสีม่วงหรูหรา บัดนี้นอนคลุกกองขี้เถ้า
Thai Tok
คน ทั้งปวง ที่ เคย รับประทาน อาหาร อย่าง เลิศ หรู กลับ ต้อง โดดเดี่ยว อยู่ ตาม ถนน คน ทั้งหลาย ที่ เติบโต มา ด้วย เสื้อ สี แดง สดก ลับ ต้อง กอด กอง มูล สัตว์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนทั้งปวงที่เคยรับประทานอาหารอย่างเลิศหรูกลับต้องโดดเดี่ยวอยู่ตามถนน คนทั้งหลายที่เติบโตมาด้วยเสื้อสีแดงสดกลับต้องกอดกองมูลสัตว์