Lamentations 4:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนที่ถูกฆ่าให้ตายด้วยคมกะบี่ยังดีกว่าคนที่ต้องตายอดตายอยาก; เพราะคนเหล่านี้ค่อยผอมค่อยตายไป, ทั่วสารพางค์กายต้องซูบโซมเพราะขาดสะเบียงอาหาร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่ตายด้วยดาบในสงคราม ก็ยังดีกว่าอดอยากตาย คนที่ถูกดาบแทงตาย ก็ยังดีกว่าคนเหล่านั้นที่มีไร่นาที่ไม่เกิดผล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่ตายด้วยคมดาบยังดีกว่า ผู้ที่ตายด้วยความอดอยาก ซึ่งค่อยๆ ผอมตาย เพราะขาดพืชผลจากไร่นา י (โยด)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บรรดาคนที่ถูกปลิดชีวิตด้วยคมดาบ ก็ยังดีกว่าคนที่ตายเพราะความอดอยาก ทุกข์ทรมานเพราะความหิวโหย ตายไปอย่างช้าๆ เพราะขาดธัญญาหาร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนที่ตายด้วยคมดาบยังดีกว่า คนที่ต้องอดอยากตาย เพราะคนเหล่านี้ค่อยผอมค่อยตายไป เพราะขาดผลจากท้องนา
Thai KJV 2003
คนที่ตายด้วยคมดาบยังดีกว่าคนที่ต้องอดอยากตาย เพราะคนเหล่านี้ค่อยผอมค่อยตายไป ถูกแทงทะลุเพราะขาดผลจากท้องนา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกที่ถูกดาบฟันตายยังจะดีกว่า พวกที่ตายเพราะความหิว ต่างอ่อนระโหยโรยแรง เพราะขาดอาหารจากไร่นา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บรรดาคนที่ถูกฆ่าด้วยดาบ ก็ดีกว่าคนที่ตายเพราะความอดอยาก ทุกข์ทรมานเพราะความหิวโหย ตายไปช้าๆ เพราะขาดอาหาร
Thai Tok
คน ที่ ตาย ด้วย คม ดาบ ยัง ดี กว่า คน ที่ ต้อง อดอยาก ตาย เพราะ คน เหล่า นี้ ค่อย ผอม ค่อย ตาย ไป ถูก แทง ทะลุ เพราะ ขาด ผล จาก ท้อง นา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนที่ตายด้วยคมดาบยังดีกว่าคนที่ต้องอดอยากตาย เพราะคนเหล่านี้ค่อยผอมค่อยตายไป ถูกแทงทะลุเพราะขาดผลจากท้องนา