Lamentations 5:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มาลา​นั้น​ได้​ร่วงหล่น​ลง​จาก​ศีรษะ​ของ​พวก​ข้าพ​เจ้า​แล้ว: วิบัติ​แก่​พวก​ของ​ข้าพ​เจ้า, เพราะว่า​พวก​ของ​ข้าพ​เจ้า​ได้​ทำบาป​ไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มงกุฎ​ได้​หล่น​ลง​จาก​หัว​ของเรา มัน​ช่าง​เลวร้าย​จริงๆ​สำหรับ​เรา​เพราะ​พวกเรา​ได้​ทำบาป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มงกุฎได้ร่วงหล่นจากศีรษะพวกข้าพระองค์แล้ว วิบัติแก่พวกข้าพระองค์ เพราะพวกข้าพระองค์ทำบาป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มงกุฎร่วงหล่นไปจากศีรษะของข้าพระองค์ทั้งหลาย วิบัติแก่ข้าพระองค์ทั้งหลาย เพราะข้าพระองค์ทั้งหลายได้ทำบาป!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มงกุฎได้ร่วงหล่นจากศีรษะข้าพระองค์แล้ว วิบัติแก่พวกข้าพระองค์เพราะพวกข้าพระองค์กระทำบาปไว้
Thai KJV 2003
มงกุฎได้ร่วงหล่นจากศีรษะข้าพระองค์แล้ว วิบัติแก่พวกข้าพระองค์ เพราะพวกข้าพระองค์กระทำบาปไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มงกุฎ​ได้​หลุด​จาก​ศีรษะ​ของ​พวก​เรา วิบัติ​ตก​อยู่​กับ​พวก​เรา​เพราะ​บาป​ที่​กระทำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มงกุฎ​ร่วง​หล่น​ไป​จาก​ศีรษะ​ของ​พวก​เรา วิบัติ​แก่​พวก​เรา เพราะ​พวก​เรา​ได้​ทำ​บาป!
Thai Tok
มงกุฎ ได้ ร่วง หล่น จาก ศีรษะ ข้าพระ องค์ แล้ว วิบัติ แก่ พวก ข้าพระ องค์ เพราะ พวก ข้าพระ องค์ กระทำ บาป ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มงกุฎได้ร่วงหล่นจากศีรษะข้าพระองค์แล้ว วิบัติแก่พวกข้าพระองค์ เพราะพวกข้าพระองค์กระทำบาปไว้