Lamentations 5:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มาลานั้นได้ร่วงหล่นลงจากศีรษะของพวกข้าพเจ้าแล้ว: วิบัติแก่พวกของข้าพเจ้า, เพราะว่าพวกของข้าพเจ้าได้ทำบาปไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มงกุฎได้หล่นลงจากหัวของเรา มันช่างเลวร้ายจริงๆสำหรับเราเพราะพวกเราได้ทำบาป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มงกุฎได้ร่วงหล่นจากศีรษะพวกข้าพระองค์แล้ว วิบัติแก่พวกข้าพระองค์ เพราะพวกข้าพระองค์ทำบาป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มงกุฎร่วงหล่นไปจากศีรษะของข้าพระองค์ทั้งหลาย วิบัติแก่ข้าพระองค์ทั้งหลาย เพราะข้าพระองค์ทั้งหลายได้ทำบาป!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มงกุฎได้ร่วงหล่นจากศีรษะข้าพระองค์แล้ว วิบัติแก่พวกข้าพระองค์เพราะพวกข้าพระองค์กระทำบาปไว้
Thai KJV 2003
มงกุฎได้ร่วงหล่นจากศีรษะข้าพระองค์แล้ว วิบัติแก่พวกข้าพระองค์ เพราะพวกข้าพระองค์กระทำบาปไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มงกุฎได้หลุดจากศีรษะของพวกเรา วิบัติตกอยู่กับพวกเราเพราะบาปที่กระทำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มงกุฎร่วงหล่นไปจากศีรษะของพวกเรา วิบัติแก่พวกเรา เพราะพวกเราได้ทำบาป!
Thai Tok
มงกุฎ ได้ ร่วง หล่น จาก ศีรษะ ข้าพระ องค์ แล้ว วิบัติ แก่ พวก ข้าพระ องค์ เพราะ พวก ข้าพระ องค์ กระทำ บาป ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มงกุฎได้ร่วงหล่นจากศีรษะข้าพระองค์แล้ว วิบัติแก่พวกข้าพระองค์ เพราะพวกข้าพระองค์กระทำบาปไว้