Lamentations 5:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา, พระเจ้า​ผู้​ทรง​พระชนม์​อยู่​เป็น​นิจ, พระที่นั่ง​ของ​พระองค์​ดำรง​อยู่​ชั่ว​ฟ้า​นิรันดร์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​เจ้าข้า แต่​พระองค์​ครอบ​ครอง​ตลอดกาล บัลลังก์​ของ​พระองค์​จะอยู่​สืบไป​ชั่วลูก​ชั่วหลาน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ แต่พระองค์ทรงครอบครองอยู่เป็นนิตย์ พระที่นั่งของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วชาติพันธุ์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระองค์ทรงครอบครองอยู่เป็นนิตย์ พระบัลลังก์ของพระองค์ยั่งยืนตลอดทุกชั่วอายุ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า แต่พระองค์ทรงครอบครองอยู่เป็นนิตย์ พระที่นั่งของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วชาติพันธุ์
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่พระองค์ทรงสถิตอยู่เป็นนิตย์ พระที่นั่งของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ครอง​บัลลังก์​ตลอด​กาล บัลลังก์​ของ​พระ​องค์​มั่นคง​อยู่​ทุก​ชั่ว​อายุ​คน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​พระองค์​ครอบครอง​อยู่​เป็น​นิตย์ บัลลังก์​ของ​พระองค์​ยั่งยืน​ตลอด​ทุก​ชั่วอายุ
Thai Tok
โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ แต่ พระองค์ ทรง สถิต อยู่ เป็นนิตย์ พระ ที่นั่ง ของ พระองค์ ดำรง อยู่ ทุก ชั่ว อายุ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่พระองค์ทรงสถิตอยู่เป็นนิตย์ พระที่นั่งของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ