Lamentations 5:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้​พระ​ยะ​โฮ​วา, ขอ​ได้​ทรง​ช่วย​เอา​พวก​ข้าพ​เจ้า​ให้​ได้​กลับคืน​ไป​สู่​พระองค์​เถิด, แล้ว​พวก​ข้าพ​เจ้า​จะ​ได้​หัน​เข้า​หา​พระองค์​ได้, ขอ​ได้​ทรง​โปรด​ชุบเลี้ยง​ชีวิต​ของ​พวก​ข้าพ​เจ้า​ไว้​ใหม่, ให้​เหมือน​เมื่อครั้ง​อดีตกาล​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​เจ้าข้า โปรด​นำเรา​กลับ​มาหา​พระองค์​ด้วย เพื่อว่า​เรา​จะได้​กลับ​มาหา​พระองค์ โปรด​ทำให้​ชีวิต​ของเรา​กลับ​ไป​เป็น​เหมือนเดิม​ด้วยเถิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขอทรงช่วยพวกข้าพระองค์ให้กลับสู่พระองค์เถิด แล้วพวกข้าพระองค์จะกลับสู่พระองค์ ขอทรงฟื้นวันเวลาของข้าพระองค์ให้เหมือนดังก่อน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงกอบกู้ข้าพระองค์ทั้งหลายกลับคืนสู่พระองค์ เพื่อข้าพระองค์ทั้งหลายจะหวนกลับมา โปรดทรงฟื้นฟูอดีตอันรุ่งเรืองของข้าพระองค์ทั้งหลายกลับคืนมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้กลับสู่พระองค์เถิด แล้วพวกข้าพระองค์จะกลับสู่พระองค์ ขอทรงฟื้นเดือนปีของข้าพระองค์ให้เหมือนดังก่อน
Thai KJV 2003
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้กลับสู่พระองค์เถิด แล้วพวกข้าพระองค์จะกลับสู่พระองค์ ขอทรงฟื้นเดือนปีของข้าพระองค์ให้เหมือนดังก่อน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​นำ​พวก​เรา​กลับ​มา​หา​พระ​องค์​เถิด พวก​เรา​จะ​ได้​กลับ​มา​และ​มี​ชีวิต​ขึ้น​ใหม่​อย่าง​ที่​เคย​เป็น​ใน​สมัย​ก่อน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์ ขอ​กอบกู้​พวก​เรา​กลับ​คืน​สู่​พระองค์ เพื่อ​พวก​เรา​จะ​หวน​กลับ​มา โปรด​ฟื้นฟู​อดีต​อัน​รุ่งเรือง​ของ​พวก​เรา​คืน​มา
Thai Tok
โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ ขอ ทรง ช่วย ข้าพระ องค์ ให้ กลับ สู่ พระองค์ เถิด แล้ว พวก ข้าพระ องค์ จะ กลับ สู่ พระองค์ ขอ ทรง ฟื้น เดือน ปี ของ ข้าพระ องค์ ให้ เหมือน ดัง ก่อน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้กลับสู่พระองค์เถิด แล้วพวกข้าพระองค์จะกลับสู่พระองค์ ขอทรงฟื้นเดือนปีของข้าพระองค์ให้เหมือนดังก่อน