Lamentations 5:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวกข้าพเจ้าเป็นกำพร้าบิดา; และเหล่ามารดาของพวกข้าพเจ้าเป็นหญิงม่ายแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเราได้กลายเป็นลูกกำพร้าพ่อ แม่ของพวกเรากลายเป็นหม้าย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกข้าพระองค์เป็นลูกกำพร้าพ่อ และแม่ของข้าพระองค์เป็นดั่งหญิงม่าย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์ทั้งหลายกลายเป็นลูกกำพร้า เป็นลูกไม่มีพ่อ แม่ของข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นเหมือนแม่ม่าย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกข้าพระองค์เป็นคนกำพร้าบิดา และเหล่ามารดาของข้าพระองค์เป็นดั่งหญิงม่าย
Thai KJV 2003
พวกข้าพระองค์เป็นคนกำพร้าและคนกำพร้าพ่อ และเหล่ามารดาของข้าพระองค์เป็นดั่งหญิงม่าย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเราได้กลายมาเป็นคนกำพร้าพ่อ แม่ของพวกเราเป็นเหมือนแม่ม่าย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเรากลายเป็นลูกกำพร้าพ่อ แม่ของเราเป็นแม่ม่าย
Thai Tok
พวก ข้าพระ องค์ เป็น คน กำพร้า และ คน กำพร้า พ่อ และ เหล่า มารดา ของ ข้าพระ องค์ เป็น ดั่ง หญิง ม่าย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกข้าพระองค์เป็นคนกำพร้าและคนกำพร้าพ่อ และเหล่ามารดาของข้าพระองค์เป็นดั่งหญิงม่าย