Lamentations 5:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวก​ข้าพ​เจ้า​เป็น​กำพร้า​บิดา; และ​เหล่า​มารดา​ของ​พวก​ข้าพ​เจ้า​เป็น​หญิง​ม่าย​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเรา​ได้​กลาย​เป็น​ลูก​กำพร้า​พ่อ แม่​ของ​พวกเรา​กลายเป็น​หม้าย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกข้าพระองค์เป็นลูกกำพร้าพ่อ และแม่ของข้าพระองค์เป็นดั่งหญิงม่าย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์ทั้งหลายกลายเป็นลูกกำพร้า เป็นลูกไม่มีพ่อ แม่ของข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นเหมือนแม่ม่าย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกข้าพระองค์เป็นคนกำพร้าบิดา และเหล่ามารดาของข้าพระองค์เป็นดั่งหญิงม่าย
Thai KJV 2003
พวกข้าพระองค์เป็นคนกำพร้าและคนกำพร้าพ่อ และเหล่ามารดาของข้าพระองค์เป็นดั่งหญิงม่าย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เรา​ได้​กลาย​มา​เป็น​คน​กำพร้า​พ่อ แม่​ของ​พวก​เรา​เป็น​เหมือน​แม่​ม่าย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เรา​กลาย​เป็น​ลูก​กำพร้า​พ่อ แม่​ของ​เรา​เป็น​แม่​ม่าย
Thai Tok
พวก ข้าพระ องค์ เป็น คน กำพร้า และ คน กำพร้า พ่อ และ เหล่า มารดา ของ ข้าพระ องค์ เป็น ดั่ง หญิง ม่าย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกข้าพระองค์เป็นคนกำพร้าและคนกำพร้าพ่อ และเหล่ามารดาของข้าพระองค์เป็นดั่งหญิงม่าย