Lamentations 5:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวก​ข้าพ​เจ้า​ได้​แบมือ​ขอ​ชนชาติ​อาย​ฆุบ​โต​และ​ชนชาติ​อะซู​ระ​ให้​ช่วย, เพื่อ​จะ​ได้​อาหาร​กิน​อิ่ม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​ได้​ทำสัญญา​กับ​อียิปต์ และ​กับ​อัสซีเรีย เพื่อ​จะได้​มี​อาหาร​เลี้ยง​ปากท้อง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกข้าพระองค์ยอมจำนนต่อ อียิปต์และอัสซีเรีย เพื่อจะได้อาหารกิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพระองค์ทั้งหลายยอมจับมือกับอียิปต์และอัสซีเรีย เพื่อให้มีอาหารพอกิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกข้าพระองค์พนมมือให้คนอียิปต์ และคนอัสซีเรีย เพื่อจะได้อาหารรับประทานอิ่มหนึ่ง
Thai KJV 2003
พวกข้าพระองค์พนมมือให้คนอียิปต์และคนอัสซีเรีย เพื่อจะได้อาหารรับประทานอิ่มหนึ่ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เรา​ยอม​ก้ม​ต่อ​อียิปต์​และ​อัสซีเรีย ก็​เพื่อ​ให้​ได้​อาหาร​เพียง​พอ​จาก​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เรา​ยอม​จับ​มือ​กับ​อียิปต์​และ​อัสซีเรีย เพื่อ​ให้​มี​อาหาร​พอ​กิน
Thai Tok
พวก ข้าพระ องค์ พนม มือ ให้ คน อี ยิปต์และ คนอัสซีเรีย เพื่อ จะ ได้ อาหาร รับประทาน อิ่ม หนึ่ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกข้าพระองค์พนมมือให้คนอียิปต์และคนอัสซีเรีย เพื่อจะได้อาหารรับประทานอิ่มหนึ่ง