Leviticus 1:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จงกล่าวแก่พวกยิศราเอลว่าแก่เขาทั้งหลายว่า, ‘เมื่อผู้ใดในพวกท่านจะเอาเครื่องบูชามาถวายพระยะโฮวา, จงให้ผู้นั้นเอาเครื่องบูชามาจากฝูงสัตว์เลี้ยง: คือฝูงโคและฝูงแกะหรือแพะ
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ให้บอกกับประชาชนชาวอิสราเอลว่า ‘เมื่อใครก็ตามในหมู่พวกเจ้านำสัตว์มาถวายเป็นเครื่องบูชาให้กับพระยาห์เวห์ สัตว์ที่จะเอามาถวายนั้นจะต้องเอามาจากฝูงวัวหรือฝูงแพะแกะ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงพูดกับคนอิสราเอล และกล่าวแก่พวกเขาว่า เมื่อใครในพวกท่านนำเครื่องบูชามาถวายพระยาห์เวห์ ให้นำสัตว์เลี้ยงที่เป็นเครื่องบูชาของท่านมาจากฝูงโคหรือฝูงแพะแกะ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงแจ้งชนอิสราเอลว่า ‘เมื่อจะถวายเครื่องบูชาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าจงเลือกสัตว์จากฝูงวัวหรือฝูงแพะแกะของเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงพูดกับคนอิสราเอล และกล่าวแก่เขาว่า เมื่อคนใดในพวกท่านนำเครื่องบูชามาถวายพระเจ้า ให้นำสัตว์เลี้ยงอันเป็นเครื่องบูชาของท่านมาจากฝูง โคหรือฝูงแพะแกะ
Thai KJV 2003
“จงพูดกับคนอิสราเอลและกล่าวแก่เขาว่า เมื่อคนใดในพวกท่านนำเครื่องบูชามาถวายพระเยโฮวาห์ ให้นำสัตว์เลี้ยงอันเป็นเครื่องบูชาของท่านมาจากฝูงวัวหรือฝูงแพะแกะ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จงบอกชาวอิสราเอลตามนี้ ‘เมื่อผู้ใดนำของมาถวายแด่ พระผู้เป็นเจ้า เจ้าจงนำสัตว์เลี้ยงอันเป็นของถวายมาจากฝูงโคหรือฝูงแพะแกะ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จงแจ้งชาวอิสราเอลว่า ‘เมื่อคนใดในหมู่พวกเจ้าจะถวายเครื่องบูชาแด่พระยาห์เวห์ จงเลือกสัตว์จากฝูงวัวหรือฝูงแพะแกะของเจ้า
Thai Tok
" จง พูด กับ คน อิส รา เอลและ กล่าว แก่ เขา ว่า เมื่อ คน ใด ใน พวก ท่าน นำ เครื่องบูชา มา ถวาย พระ เยโฮวาห์ ให้ นำ สัตว์ เลี้ยง อันเป็น เครื่องบูชา ของ ท่าน มา จาก ฝูง วัว หรือ ฝูง แพะ แกะ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงพูดกับคนอิสราเอลและกล่าวแก่เขาว่า เมื่อคนใดในพวกท่านนำเครื่องบูชามาถวายพระเยโฮวาห์ ให้นำสัตว์เลี้ยงอันเป็นเครื่องบูชาของท่านมาจากฝูงวัวหรือฝูงแพะแกะ