Leviticus 11:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บรรดาสัตว์ที่ไม่มีกะเชียงและเกล็ดที่อยู่ในน้ำ, ก็เป็นของอันพึงเกลียดแก่ท่านทั้งหลาย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
สิ่งมีชีวิตทุกอย่างในน้ำที่ไม่มีครีบและเกล็ด เจ้าต้องเห็นมันเป็นสิ่งน่ารังเกียจ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทุกสิ่งที่อยู่ในน้ำซึ่งไม่มีครีบและเกล็ด เป็นสิ่งพึงรังเกียจสำหรับเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สัตว์น้ำใดๆ ซึ่งไม่มีทั้งครีบและเกล็ดเป็นที่พึงรังเกียจสำหรับเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ของทุกอย่างซึ่งอยู่ในน้ำไม่มีครีบและเกล็ด เป็นของพึงรังเกียจแก่เจ้า
Thai KJV 2003
อะไรก็ตามที่อยู่ในน้ำไม่มีครีบและเกล็ด เป็นสิ่งที่พึงรังเกียจแก่เจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สัตว์น้ำทุกชนิดที่ไม่มีครีบและเกล็ด เป็นที่น่าขยะแขยงสำหรับเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สัตว์น้ำใดๆ ที่ไม่มีครีบและเกล็ดเป็นที่พึงรังเกียจสำหรับเจ้า
Thai Tok
อะไร ก็ตาม ที่ อยู่ ใน น้ำ ไม่ มีค รีบ และ เกล็ด เป็น สิ่ง ที่ พึง รังเกียจ แก่ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อะไรก็ตามที่อยู่ในน้ำไม่มีครีบและเกล็ด เป็นสิ่งที่พึงรังเกียจแก่เจ้า