Leviticus 11:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“แต่บรรดาสัตว์ที่บินไปที่กินไม่ได้เพราะเป็นของน่าเกลียดแก่ท่านทั้งหลาย: คืออย่างนี้ นกอินทรีย์ และนกตะกรุม และเหยี่ยว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกนกต่อไปนี้ เจ้าจะต้องถือว่ามันน่ารังเกียจ และต้องไม่กินพวกมัน มันเป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียน คือ นกอินทรี นกแร้ง นกเหยี่ยว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ต่อไปนี้เป็นนกซึ่งเจ้าพึงรังเกียจ ห้ามรับประทาน มันเป็นสัตว์ที่พึงรังเกียจ คือ นกอินทรี นกแร้ง นกออก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘เจ้าอย่ากินสัตว์ปีกที่น่ารังเกียจต่อไปนี้คือ นกอินทรี แร้ง แร้งดำ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ต่อไปนี้เป็นนกซึ่งเจ้าพึงรังเกียจ เจ้าอย่ารับประทาน มันเป็นสัตว์ที่พึงรังเกียจ คือ นกอินทรี นกแร้ง นกออก
Thai KJV 2003
ต่อไปนี้เป็นนกซึ่งให้เจ้าถือว่าเป็นสิ่งที่พึงรังเกียจท่ามกลางนกทั้งหลาย นกเหล่านี้รับประทานไม่ได้มันเป็นสิ่งที่พึงรังเกียจคือนกอินทรี นกแร้ง นกออก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นกที่น่าขยะแขยงสำหรับเจ้า ไม่ควรรับประทานคือ นกอินทรี แร้งหนวดยาว แร้งดำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่ากินสัตว์ปีกที่เจ้าต้องถือว่าเป็นมลทินต่อไปนี้คือ นกอินทรี แร้ง แร้งดำ
Thai Tok
ต่อ ไป นี้ เป็น นก ซึ่ง ให้ เจ้า ถือว่า เป็น สิ่ง ที่ พึง รังเกียจ ท่ามกลาง นก ทั้งหลาย นก เหล่า นี้ รับประทาน ไม่ ได้ มัน เป็น สิ่ง ที่ พึง รังเกียจ คือ นก อินทรี นก แร้ง นก ออก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต่อไปนี้เป็นนกซึ่งให้เจ้าถือว่าเป็นสิ่งที่พึงรังเกียจท่ามกลางนกทั้งหลาย นกเหล่านี้รับประทานไม่ได้ มันเป็นสิ่งที่พึงรังเกียจ คือนกอินทรี นกแร้ง นกออก