Leviticus 14:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​เจ้าของ​เรือน​นั้น​ต้อง​มาบ​อก​กับ​ปุโรหิต​ว่า, ‘ข้าพ​เจ้า​เห็น​ว่า​โรคเรื้อน​เกิด​ขึ้น​ใน​เรือน​ของ​ข้าพ​เจ้า.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้าของ​บ้าน​หลังนั้น​ต้อง​ไป​บอก​นักบวช​ว่า ‘ผม​พบ​สิ่ง​ที่​ดู​เหมือน​เชื้อรา​ใน​บ้าน​ของผม’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ผู้ที่ถือกรรมสิทธิ์ของบ้านนั้นมาบอกแก่ปุโรหิตว่า ‘ข้าพเจ้าเห็นเชื้ออะไรอย่างหนึ่งเกิดในบ้านของข้าพเจ้า’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าของบ้านซึ่งพบเชื้อราในบ้านของตนต้องไปแจ้งปุโรหิตว่า ‘ข้าพเจ้าได้เห็นบางสิ่งที่ดูเหมือนเชื้อราในบ้านของข้าพเจ้า’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ใดที่ถือกรรมสิทธิ์ของเรือนนั้นจะ ต้องมาบอกแก่ปุโรหิตว่า ‘ข้าพเจ้าเห็นโรคอะไรอย่างหนึ่งเกิดในเรือนของข้าพเจ้า’
Thai KJV 2003
ผู้ใดที่ถือกรรมสิทธิ์ของเรือนนั้นจะต้องมาบอกแก่ปุโรหิตว่า ‘ข้าพเจ้าเห็นโรคอะไรอย่างหนึ่งเกิดในเรือนของข้าพเจ้า’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​ของ​บ้าน​ต้อง​ไป​บอก​ปุโรหิต​ว่า ‘ดู​เหมือน​ว่า​มี​เชื้อ​โรค​ชนิด​หนึ่ง​ใน​บ้าน​ของ​เรา’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้าของ​บ้าน​ซึ่ง​พบ​เชื้อรา​ใน​บ้าน​ของ​ตน​ต้อง​ไป​แจ้ง​ปุโรหิต​ว่า ‘ข้าพเจ้า​ได้​เห็น​บาง​สิ่ง​ที่​ดู​เหมือน​เชื้อรา​ที่​เป็น​มลทิน​ใน​บ้าน​ของ​ข้าพเจ้า’
Thai Tok
ผู้ ใด ที่ ถือ กรรมสิทธิ์ ของ เรือน นั้น จะ ต้อง มาบ อก แก่ ปุโรหิต ว่า ` ข้าพเจ้า เห็น โรค อะไร อย่าง หนึ่ง เกิด ใน เรือน ของ ข้าพเจ้า '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ใดที่ถือกรรมสิทธิ์ของเรือนนั้นจะต้องมาบอกแก่ปุโรหิตว่า `ข้าพเจ้าเห็นโรคอะไรอย่างหนึ่งเกิดในเรือนของข้าพเจ้า'