Leviticus 14:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ปุโรหิตจึงจะสั่งให้คนนั้นหานกสะอาดสองตัว, และไม้สนและขนแกะสีแดงและต้นหุสบ,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นักบวชต้องสั่งให้เขานำนกป่าบริสุทธิ์มาสองตัว ไม้สนซีดาร์หนึ่งชิ้น เชือกสีแดงหนึ่งเส้น กิ่งหุสบ หนึ่งกิ่ง สำหรับใช้ในพิธีชำระล้างให้เขาบริสุทธิ์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ก็ให้ปุโรหิตบัญชาเขาให้นำนกที่สะอาดและมีชีวิตสองตัว ไม้สนสีดาร์กับด้ายสีแดง และต้นหุสบสำหรับผู้จะรับการชำระมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ปุโรหิตจะสั่งให้นำนกสองตัวที่ไม่เป็นมลทินและยังมีชีวิต ไม้สนซีดาร์ ด้ายแดง และกิ่งหุสบ สำหรับใช้ในพิธีชำระคนนั้นให้สะอาด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ก็ให้ปุโรหิตบัญชาเขาให้จัดของสำหรับผู้จะรับการชำระ คือนกสะอาดที่มีชีวิตสองตัว ไม้สนสีดาร์ กับด้ายสีแดง และต้นหุสบ
Thai KJV 2003
ก็ให้ปุโรหิตบัญชาเขาให้จัดของสำหรับผู้จะรับการชำระ คือนกสะอาดที่มีชีวิตสองตัว ไม้สนสีดาร์ กับด้ายสีแดง และต้นหุสบ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ปุโรหิตต้องสั่งให้นำนกมีชีวิตที่ถือว่าสะอาดตามพิธีกรรมมา 2 ตัว ไม้ซีดาร์ ด้ายขนแกะย้อมสีแดงสด และก้านหุสบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ปุโรหิตจะสั่งให้นำนกสองตัวที่ยังมีชีวิตและไม่เป็นมลทิน ไม้สนซีดาร์ ด้ายแดง และกิ่งหุสบ เพื่อใช้ในการชำระคนนั้นให้สะอาด
Thai Tok
ก็ ให้ ปุโรหิต บัญชา เขา ให้ จัด ของ สำหรับ ผู้ จะ รับ การ ชำระ คือ นก สะอาด ที่ มี ชีวิต สอง ตัว ไม้ สน สีดาร์ กับ ด้าย สี แดง และ ต้น หุสบ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ก็ให้ปุโรหิตบัญชาเขาให้จัดของสำหรับผู้จะรับการชำระ คือนกสะอาดที่มีชีวิตสองตัว ไม้สนสีดาร์ กับด้ายสีแดง และต้นหุสบ