Leviticus 14:45 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ปุโรหิต​จะ​ให้​รื้อ​เรือน​นั้น​เสีย, เอา​หิน​และ​ปูน​และ​ไม้​นั้น​ขน​ออก​ไป​นอก​เมือง​และ​ทิ้ง​เสีย, ใน​ที่​โสโครก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บ้าน​หลังนั้น​ต้อง​ถูก​รื้อทิ้ง​ทั้ง​ส่วน​ที่​เป็น​หิน ไม้​และ​ปูน​ที่​ฉาบ​ทั้งหมด และ​นำ​ไป​ทิ้ง​นอก​เมือง​ใน​สถานที่​ไม่​บริสุทธิ์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้เขาพังบ้านนั้นลง ส่วนหิน ไม้ และปูนที่ทำบ้านนั้นให้ขนไปทิ้งเสีย ในที่ที่เป็นมลทินภายนอกเมือง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ต้องรื้อบ้านหลังนั้นทิ้ง แล้วขนหิน ไม้ และปูนออกไปทิ้งยังที่ที่เป็นมลทินนอกเมือง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้เขาพังเรือนนั้นลง หิน ไม้และปูนที่ทำเรือนนั้นให้ขนไปทิ้งเสีย ในที่ที่มลทินภายนอกเมือง
Thai KJV 2003
ให้เขาพังเรือนนั้นลง หิน ไม้และปูนที่ทำเรือนนั้นให้ขนไปทิ้งเสียในที่ที่มลทินภายนอกเมือง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​คน​รื้อ​บ้าน​หลัง​นั้น​ลง ทั้ง​หิน ไม้ และ​ผนัง​ปูน​ทั้ง​หมด​ให้​เอา​ไป​ทิ้ง​ใน​ที่​ที่​เป็น​มลทิน​นอก​เมือง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ต้อง​รื้อ​บ้าน​หลัง​นั้น​ทิ้ง แล้ว​ขน​หิน ไม้ และ​ปูน​ออก​ไป​ทิ้ง​ยัง​ที่​ที่​เป็น​มลทิน​นอก​เมือง
Thai Tok
ให้ เขา พัง เรือน นั้น ลง หิน ไม้ และ ปูน ที่ ทำ เรือน นั้น ให้ ขน ไป ทิ้ง เสีย ใน ที่ ที่ มลทิน ภายนอก เมือง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้เขาพังเรือนนั้นลง หิน ไม้และปูนที่ทำเรือนนั้นให้ขนไปทิ้งเสียในที่ที่มลทินภายนอกเมือง