Leviticus 14:47 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ผู้​ที่​นอน​หรือ​กินอยู่​ใน​เรือน​นั้น​จะ​ต้อง​ซัก​ผ้า​ของ​ตน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใคร​ที่​เข้าไป​นอน​หรือ​ไป​กิน​ใน​บ้าน​หลังนั้น​ต้อง​เอา​เสื้อ​ที่​ใส่​ไป​ซัก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่นอนลงในบ้านนั้น ต้องซักเสื้อผ้าของเขา และผู้ที่รับประทานในบ้านนั้น ต้องซักเสื้อผ้าของเขาด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่นอนหรือกินอาหารในบ้านนั้นจะต้องซักเสื้อผ้าของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ใดที่นอนลงในเรือนนั้น ต้องซักเสื้อผ้าของเขา และผู้ที่รับประทานในเรือนนั้น ต้องซักเสื้อผ้าของเขาด้วย
Thai KJV 2003
ผู้ใดที่นอนลงในเรือนนั้นต้องซักเสื้อผ้าของเขา และผู้ที่รับประทานในเรือนนั้นต้องซักเสื้อผ้าของเขาด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ใด​หลับ​นอน​หรือ​รับ​ประทาน​อยู่​ที่​บ้าน​นั้น​ต้อง​ซัก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​ที่​นอน​หรือ​กิน​อาหาร​ใน​บ้าน​นั้น​จะ​ต้อง​ซัก​เสื้อผ้า​ของ​ตน
Thai Tok
ผู้ ใด ที่นอน ลง ใน เรือน นั้น ต้อง ซัก เสื้อ ผ้า ของ เขา และ ผู้ ที่ รับประทาน ใน เรือน นั้น ต้อง ซัก เสื้อ ผ้า ของ เขา ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ใดที่นอนลงในเรือนนั้นต้องซักเสื้อผ้าของเขา และผู้ที่รับประทานในเรือนนั้นต้องซักเสื้อผ้าของเขาด้วย