Leviticus 15:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ครั้น​แผล​คน​นั้น​ปิด​ไม่​มี​หนอง​แล้ว เขา​จะ​คอย​อยู่​เจ็ด​วัน, ซัก​ผ้า​ของ​คน​และ​อาบน้ำ​ใส​สะอาด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​ชาย​คน​ที่​มี​หนอง​ไหลนี้​หาย​จาก​อาการ​หนอง​ไหล​แล้ว เขา​ต้อง​คอย​อยู่​เจ็ดวัน ก่อน​ที่​จะ​ได้รับ​การ​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์ เขา​ต้อง​ซัก​เสื้อผ้า​ของ​เขา ชำระ​ร่างกาย​ใน​น้ำ​ที่​ไหล​อยู่ แล้ว​เขา​จะ​บริสุทธิ์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เมื่อผู้มีสิ่งไหลออกได้ชำระสิ่งไหลออกของเขาแล้ว เขาต้องนับการชำระของเขาให้ครบเจ็ดวัน และเขาต้องซักเสื้อผ้า และอาบน้ำด้วยน้ำสะอาด เขาจึงจะสะอาด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘เมื่อเขาปลอดจากสิ่งที่หลั่งออก ให้เขาคอยอยู่เจ็ดวัน เป็นการชำระตนให้สะอาดตามระเบียบพิธี เขาต้องซักเสื้อผ้าและอาบน้ำด้วยน้ำสะอาด แล้วเขาจะสะอาด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เมื่อผู้มีสิ่งไหลออกได้ชำระสิ่งไหลออกของเขาแล้ว เขาต้องนับการชำระของเขาให้ครบเจ็ดวัน และเขาต้องซักเสื้อผ้า และอาบน้ำที่ไหลเขาจึงจะสะอาด
Thai KJV 2003
เมื่อผู้มีสิ่งไหลออกได้ชำระสิ่งไหลออกของเขาแล้ว เขาต้องนับการชำระของเขาให้ครบเจ็ดวัน และเขาต้องซักเสื้อผ้าและอาบน้ำที่ไหล เขาจึงจะสะอาด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ผู้​ที่​มี​สิ่ง​ใด​ไหล​ออก​หาย​จาก​โรค​ของ​เขา​แล้ว ต้อง​รอ​ให้​ครบ 7 วัน​จึง​จะ​ซัก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน และ​อาบ​น้ำ​จาก​แหล่ง​น้ำพุ จึง​จะ​ถือ​ว่า​เขา​สะอาด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​เขา​ปลอด​จาก​สิ่ง​ที่​หลั่ง​ออก ให้​เขา​คอย​อยู่​เจ็ด​วัน เป็น​การ​ชำระ​ตน​ให้​สะอาด​ตาม​ระเบียบ​พิธี เขา​ต้อง​ซัก​เสื้อผ้า​และ​อาบน้ำ​ด้วย​น้ำ​สะอาด แล้ว​เขา​จะ​สะอาด
Thai Tok
เมื่อ ผู้ มี สิ่ง ไหล ออก ได้ ชำระ สิ่ง ไหล ออก ของ เขา แล้ว เขา ต้อง นับ การ ชำระ ของ เขา ให้ ครบ เจ็ด วัน และ เขา ต้อง ซัก เสื้อ ผ้า และ อาบ น้ำ ที่ ไหล เขา จึง จะ สะอาด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อผู้มีสิ่งไหลออกได้ชำระสิ่งไหลออกของเขาแล้ว เขาต้องนับการชำระของเขาให้ครบเจ็ดวัน และเขาต้องซักเสื้อผ้าและอาบน้ำที่ไหล เขาจึงจะสะอาด