Leviticus 16:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​คน​ที่​เอา​แพะ​ไป​ปล่อย​เสีย​นั้น​จะ​ต้อง​ซัก​ผ้า​ของ​ตน และ​อาบน้ำ​จึง​จะ​เข้า​มา​ใน​ที่​หยุดพัก​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชาย​คน​ที่​ปล่อย​แพะ​ให้​เป็น​อิสระ ที่​ส่ง​ไป​ให้​กับ​อาซาเซล​นั้น จะ​ต้อง​ถอด​เสื้อผ้า​ซัก แล้ว​อาบน้ำ​ชำระ​ร่างกาย หลัง​จากนั้น​เขา​ถึง​จะ​กลับ​เข้า​มา​ใน​ค่าย​ได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ผู้ที่ปล่อยแพะไปให้อาซาเซลนั้นซักเสื้อผ้าของตน และอาบน้ำ หลังจากนั้นจึงจะเข้าในค่ายได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ชายคนที่จูงแพะเข้าไปปล่อยในถิ่นกันดารเสร็จแล้ว ต้องอาบน้ำ ซักเสื้อผ้า แล้วกลับเข้ามาในค่ายพัก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ที่ปล่อยแพะไปให้อาซาเซลนั้นจะต้องซักเสื้อผ้า ของตน แล้วต่อมาจึงจะเข้าในค่ายได้
Thai KJV 2003
ผู้ที่นำแพะซึ่งเป็นแพะรับบาปนั้นจะต้องซักเสื้อผ้าของตนและอาบน้ำ แล้วต่อมาจึงจะเข้าในค่ายได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาย​ที่​นำ​แพะ​ไป​ปล่อย​เป็น​แพะ​รับ​บาป​ต้อง​ซัก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน และ​อาบ​น้ำ หลัง​จาก​นั้น​เขา​จึง​จะ​เข้า​มา​ใน​ค่าย​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชาย​คน​ที่​จูง​แพะ​ออก​ไป​ปล่อย​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​เสร็จ​แล้ว เขา​ต้อง​อาบน้ำ ซัก​เสื้อผ้า แล้ว​จึง​กลับ​เข้า​มา​ใน​ค่าย​พัก
Thai Tok
ผู้ ที่ นำ แพะ ซึ่ง เป็น แพะ รับ บาป นั้น จะ ต้อง ซัก เสื้อ ผ้า ของ ตน และ อาบ น้ำ แล้ว ต่อ มา จึง จะ เข้า ใน ค่าย ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ที่นำแพะซึ่งเป็นแพะรับบาปนั้นจะต้องซักเสื้อผ้าของตนและอาบน้ำ แล้วต่อมาจึงจะเข้าในค่ายได้