Leviticus 18:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่า​ให้​ผู้ใด​เปิ​ดที่​ลับ​เมีย​ของ​พี่ชาย​หรือ​น้อง​ชาย​ของ​บิดา; เพราะ​เขา​เป็น​ป้า​สะใภ้​และ​อา​สะใภ้
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ต้อง​ไม่​ทำ​ให้​พี่ชาย​หรือ​น้องชาย​ของ​พ่อเจ้า​ต้อง​อับอาย​ขาย​หน้า โดย​ไป​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​เมีย​ของเขา เพราะ​นาง​คือ​ป้า​สะใภ้​และ​อาสะใภ้​ของ​เจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ห้ามเปิดของลับของลุงหรืออาชายของเจ้า คือห้ามเข้าหาภรรยาของเขา เพราะนางเป็นป้าสะใภ้หรืออาสะใภ้ของเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘อย่าทำให้พี่ชายหรือน้องชายของบิดาเจ้าอับอายขายหน้า โดยมีเพศสัมพันธ์กับภรรยาของเขา เพราะนางเป็นป้าสะใภ้หรืออาสะใภ้ของเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าอย่าเปิดของลับของลุงหรืออาชายของเจ้า คือเจ้าอย่าสมสู่กับภรรยาของเขา เพราะเธอเป็นป้าสะใภ้หรืออาสะใภ้ของเจ้า
Thai KJV 2003
เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของพี่ชายหรือน้องชายของบิดาเจ้า คือเจ้าอย่าเข้าหาภรรยาของเขา เพราะเธอเป็นป้าของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​ละเมิด​สิทธิ​ของ​พี่​ชาย​หรือ​น้อง​ชาย​ของ​บิดา​ของ​เจ้า​คือ หมาย​ความ​ว่า​อย่า​เกี่ยว​ข้อง​กับ​ภรรยา​ของ​เขา เพราะ​นาง​เป็น​ป้า​สะใภ้​และ​อา​สะใภ้​ของ​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​ทำ​ให้​พี่ชาย​หรือ​น้อง​ชาย​ของ​พ่อ​เจ้า​อับอาย​ขายหน้า โดย​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ภรรยา​ของ​เขา เพราะ​เธอ​เป็น​ป้า​สะใภ้​หรือ​อา​สะใภ้​ของ​เจ้า
Thai Tok
เจ้า อย่า เปิด กาย ที่ เปลือย เปล่า ของ พี่ ชาย หรือ น้อง ชาย ของ บิดา เจ้า คือ เจ้า อย่า เข้าหา ภรรยา ของ เขา เพราะ เธอ เป็น ป้า ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของพี่ชายหรือน้องชายของบิดาเจ้า คือเจ้าอย่าเข้าหาภรรยาของเขา เพราะเธอเป็นป้าของเจ้า