Leviticus 18:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่า​ให้​ผู้ใด​เปิด​ที่​ลับ​ของ​เมีย​พี่น้อง​เป็น​ที่​ลับ​ของ​พี่น้อง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ต้อง​ไม่มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​เมีย​ของ​พี่ชาย​หรือ​น้องชาย​เจ้า เพราะ​จะ​ทำ​ให้​พี่ชาย​หรือ​น้องชาย​ของ​เจ้า​ต้อง​อับอาย​ขายหน้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ห้ามเปิดของลับของภรรยาของพี่ชายหรือน้องชายของเจ้า นางเป็นของลับของพี่น้องผู้ชายของเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘อย่ามีเพศสัมพันธ์กับภรรยาของพี่ชายหรือของน้องชายเจ้าเพราะนั่นทำให้พี่น้องของเจ้าอับอายขายหน้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าอย่าเปิดของลับของภรรยาของพี่ชาย หรือน้องชายของเจ้า เธอเป็นของลับของพี่น้องผู้ชายของเจ้า
Thai KJV 2003
เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของภรรยาของพี่ชายหรือน้องชายของเจ้า เพราะเป็นกายที่เปลือยเปล่าของพี่น้องผู้ชายของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ภรรยา​พี่​ชาย​หรือ​น้อง​ชาย​ของ​เจ้า นาง​เป็น​สิทธิ​ของ​พี่​ชาย​หรือ​น้อง​ชาย​ของ​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ภรรยา​ของ​พี่ชาย​หรือ​ของ​น้อง​ชาย​เจ้า​เพราะ​นั่น​ทำ​ให้​พี่น้อง​ของ​เจ้า​อับอาย​ขายหน้า
Thai Tok
เจ้า อย่า เปิด กาย ที่ เปลือย เปล่า ของ ภรรยา ของ พี่ ชาย หรือ น้อง ชาย ของ เจ้า เพราะ เป็น กาย ที่ เปลือย เปล่า ของ พี่น้อง ผู้ชาย ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของภรรยาของพี่ชายหรือน้องชายของเจ้า เพราะเป็นกายที่เปลือยเปล่าของพี่น้องผู้ชายของเจ้า