Leviticus 18:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่า​ประพฤติ​การ​ชั่ว​ผู้ชาย​กับ​ผู้ชาย​ด้วย​กัน; เพราะ​เป็น​การ​ชั่ว​ลามก​นัก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ต้อง​ไม่มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ผู้ชาย​ด้วยกัน เหมือน​กับ​ที่​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ผู้หญิง เพราะ​เป็น​สิ่ง​ที่​น่า​สะอิด​สะเอียน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ห้ามผู้ชายหลับนอนกับผู้ชายด้วยกันเช่นเดียวกับหลับนอนกับผู้หญิง เป็นสิ่งพึงรังเกียจ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘อย่าสมสู่รักร่วมเพศอันเป็นสิ่งน่ารังเกียจเดียดฉันท์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าอย่าสมสู่กับผู้ชายใช้ต่างผู้หญิงเป็นสิ่งพึง รังเกียจ
Thai KJV 2003
เจ้าอย่าสมสู่กับผู้ชายใช้ต่างผู้หญิง เป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ชาย​ใด​เหมือน​กับ​ที่​กระทำ​กับ​ผู้​หญิง เพราะ​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​เพศ​เดียวกัน​อัน​เป็น​สิ่ง​น่า​รังเกียจ
Thai Tok
เจ้า อย่า สมสู่ กับ ผู้ชาย ใช้ ต่าง ผู้หญิง เป็น สิ่ง ที่ น่า สะอิดสะเอียน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าอย่าสมสู่กับผู้ชายใช้ต่างผู้หญิง เป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียน