Leviticus 18:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่า​ให้​ผู้ใด​เปิด​ที่​ลับ​ของ​พี่​หญิง​หรือ​น้อง​หญิง​ที่​เป็น​บุตร​ของ​บิดา​หรือ​มารดา ซึ่ง​เกิด​ที่​บ้าน​หรือ​ที่​อื่น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ต้อง​ไม่มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​พี่สาว​หรือ​น้องสาว​ของ​เจ้า ไม่ว่า​จะ​เป็น​ลูกสาว​ของ​พ่อเจ้า​หรือ​ของ​แม่เจ้า ไม่ว่า​เธอ​จะ​เกิด​ใน​บ้าน​เดียว​กับเจ้า​หรือ​ที่อื่น​ก็ตาม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ห้ามเปิดของลับของพี่สาวหรือน้องสาวของเจ้า คือของบุตรสาวของบิดาเจ้า หรือของบุตรสาวของมารดาเจ้า ไม่ว่าที่เกิดในบ้านหรือเกิดที่อื่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘อย่ามีเพศสัมพันธ์กับพี่สาวน้องสาวของเจ้า ไม่ว่าจะเป็นลูกสาวของบิดาหรือของมารดาเจ้า ไม่ว่าเกิดในบ้านเดียวกันหรือเกิดคนละที่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าอย่าเปิดของลับของพี่สาวหรือน้องสาวของเจ้า คือของบุตรสาวของบิดาเจ้า หรือของบุตรสาวของมารดาเจ้า ไม่ว่าที่เกิดในบ้านหรือเกิดที่ต่างด้าว
Thai KJV 2003
เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของพี่สาวหรือน้องสาวของเจ้า คือบุตรสาวของบิดาเจ้า หรือบุตรสาวของมารดาเจ้า ไม่ว่าเธอจะเกิดที่บ้านหรือเกิดต่างแดนก็ตาม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​พี่​สาว​หรือ​น้อง​สาว​ของ​เจ้า​คือ บุตร​สาว​ของ​บิดา​หรือ​บุตร​สาว​ของ​มารดา​ของ​เจ้า ไม่​ว่า​จะ​เติบ​โต​มา​ด้วย​กัน​หรือ​ไม่​ก็​ตาม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​พี่​สาว​น้อง​สาว​ของ​เจ้า ไม่ว่า​จะ​เป็น​ลูกสาว​ของ​พ่อ​หรือ​ของ​แม่ ไม่ว่า​เกิด​ใน​บ้าน​เดียวกัน​หรือ​เกิด​คน​ละ​ที่​ก็​ตาม
Thai Tok
เจ้า อย่า เปิด กาย ที่ เปลือย เปล่า ของ พี่ สาว หรือ น้อง สาว ของ เจ้า คือ บุตร สาว ของ บิดา เจ้า หรือ บุตร สาว ของ มารดา เจ้า ไม่ ว่า เธอ จะ เกิด ที่ บ้าน หรือ เกิด ต่าง แดน ก็ตาม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของพี่สาวหรือน้องสาวของเจ้า คือบุตรสาวของบิดาเจ้า หรือบุตรสาวของมารดาเจ้า ไม่ว่าเธอจะเกิดที่บ้านหรือเกิดต่างแดนก็ตาม