Leviticus 19:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“อย่ากินเนื้อสัตวที่มีเลือด, อย่าใช้เครื่องรางกันตัว, อย่าถือฤกษ์ยาม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้าต้องไม่กินเนื้อสัตว์ที่ยังมีเลือดของมันติดอยู่ เจ้าต้องไม่พยายามทำนายจากลางบอกเหตุหรือจากเวทมนตร์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ห้ามรับประทานเนื้อสัตว์ที่มีเลือดในเนื้อนั้น ห้ามเป็นหมอดูหรือเป็นหมอผี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘อย่ากินเนื้อซึ่งยังมีเลือดค้างอยู่ “ ‘อย่าทำนายโชคชะตาราศี หรือเป็นพ่อมดหมอผี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าอย่ารับประทานเนื้อสัตว์ที่มีเลือดใน เนื้อนั้น เจ้าอย่าเป็นหมอดูหรือเป็นหมอผี
Thai KJV 2003
เจ้าอย่ารับประทานเนื้อสัตว์ที่มีเลือดในเนื้อนั้น เจ้าอย่าเป็นหมอผีหรือเป็นหมอดู
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้าอย่ารับประทานเนื้อสัตว์ที่ยังมีเลือดคั่งอยู่ อย่าข้องแวะกับการทำนายหรือใช้เวทมนตร์คาถา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่ากินเนื้อซึ่งยังมีเลือดค้างอยู่ อย่าทำนายโชคชะตาราศี หรือเป็นพ่อมดหมอผี
Thai Tok
เจ้า อย่า รับประทาน เนื้อ สัตว์ ที่ มี เลือด ใน เนื้อ นั้น เจ้า อย่า เป็น หมอผี หรือ เป็น หมอดู
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าอย่ารับประทานเนื้อสัตว์ที่มีเลือดในเนื้อนั้น เจ้าอย่าเป็นหมอผีหรือเป็นหมอดู