Leviticus 19:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“อย่า​กระทำ​ลูก​หญิง​ของ​ตัว​ให้​เสี​ย​ไป​เป็น​หญิง​ชั่ว, เกลือก​ว่า​แผ่น​ดิน​จะ​เต็มไปด้วย​การ​ล่วง​ประเวณี​และ​การ​ชั่ว​ทั้งปวง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ต้อง​ไม่​ทำลาย​ศักดิ์ศรี​ของ​ลูกสาว​เจ้า โดย​ให้​นาง​เป็น​โสเภณี เพื่อ​ประชาชน​ใน​แผ่นดิน​นี้​จะ​ได้​ไม่​นอกใจ​เรา​อย่าง​กับ​โสเภณี และ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​เต็ม​ไปด้วย​ความ​ชั่วช้า​ลามก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“อย่าทำให้บุตรสาวของตนเป็นมลทินโดยให้เป็นหญิงโสเภณี ไม่เช่นนั้นแล้วแผ่นดินจะถูกล่วงละเมิด และเต็มด้วยความชั่ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘อย่าทำให้บุตรสาวของเจ้าเสื่อมเสียโดยให้นางเป็นโสเภณี มิฉะนั้นแผ่นดินจะกลายเป็นถิ่นค้าประเวณี และเต็มไปด้วยความชั่วร้าย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“อย่าทำบุตรสาวของตนให้เป็นคนลามก ด้วยให้เป็นหญิงโสเภณี เกลือกว่าแผ่นดินนั้นจะเป็นถิ่นการโสเภณี และแผ่นดินจะเต็มด้วยความลามก
Thai KJV 2003
อย่าทำบุตรสาวของตนให้เป็นคนลามกด้วยให้เป็นหญิงโสเภณี เกลือกว่าแผ่นดินนั้นจะเป็นถิ่นโสเภณี และแผ่นดินจะเต็มด้วยความลามก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​ทำ​ความ​อัปยศ​ให้​แก่​บุตร​สาว​ของ​เจ้า​โดย​บังคับ​เธอ​ให้​เป็น​หญิง​โสเภณี ถ้า​ทำ​เช่น​นั้น​ทั้ง​แผ่น​ดิน​จะ​เต็ม​ไป​ด้วย​หญิง​โสเภณี​และ​เต็ม​ด้วย​ความ​ชั่ว​ช้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​ทำ​ให้​ลูก​สาว​ของ​เจ้า​เสื่อมเสีย​โดย​ให้​เธอ​เป็น​โสเภณี มิฉะนั้น​แผ่นดิน​จะ​กลาย​เป็น​ถิ่น​ค้า​ประเวณี และ​เต็ม​ไป​ด้วย​ความ​ชั่วร้าย
Thai Tok
อย่า ทำ บุตร สาว ของ ตน ให้ เป็น คน ลามก ด้วย ให้ เป็น หญิง โสเภณี เกลือก ว่า แผ่นดิน นั้น จะ เป็น ถิ่น โสเภณี และ แผ่นดิน จะ เต็ม ด้วย ความ ลามก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าทำบุตรสาวของตนให้เป็นคนลามกด้วยให้เป็นหญิงโสเภณี เกลือกว่าแผ่นดินนั้นจะเป็นถิ่นการโสเภณี และแผ่นดินจะเต็มด้วยความลามก