Leviticus 20:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่า​ให้​ผู้ใด​เปิด​ที่​ลับ​ของ​พี่​หญิง​น้อง​หญิง​ของ​บิดา​หรือ​มารดา; เพราะ​เขา​เป็น​เนื้อหนัง​ของ​ตน: ผู้​นั้น​ต้อง​รับโทษ​ของ​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ต้อง​ไม่มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​พี่สาว​หรือ​น้องสาว​ของ​แม่​หรือ​ของ​พ่อเจ้า เพราะ​ถือ​ว่า​เป็น​การ​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ญาติ​สนิท พวก​ที่​ทำ​อย่างนี้​จะ​ต้อง​ถูก​ทำโทษ​สำหรับ​บาป​ของ​พวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ห้ามเปิดของลับของพี่สาวหรือน้องสาวมารดาเจ้า หรือพี่สาวน้องสาวของบิดาเจ้า เพราะในการทำเช่นนั้นเจ้าได้เปิดของลับของญาติสนิท พวกเจ้าต้องรับโทษความชั่วของพวกเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘ชายใดมีเพศสัมพันธ์กับป้า น้า หรืออาของตน ก็ทำให้ญาติสนิทอับอายขายหน้า ทั้งคู่จะต้องรับผิดชอบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าอย่าเปิดของลับของพี่สาวหรือน้องสาวมารดาเจ้า หรือพี่สาวน้องสาวของบิดาเจ้า เพราะกระทำเช่นนั้นเจ้าได้เปิดของลับของญาติสนิท เขาต้องได้รับโทษ
Thai KJV 2003
เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของพี่สาวหรือน้องสาวมารดาเจ้า หรือพี่สาวน้องสาวของบิดาเจ้า เพราะผู้นั้นได้เปิดกายที่เปลือยเปล่าของญาติสนิท เขาจะต้องรับโทษความชั่วช้าของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​จง​อย่า​ละเมิด​สิทธิ​ของ​พี่​น้อง​ของ​มารดา​หรือ​บิดา​ของ​เจ้า เพราะ​เป็น​การ​ละเมิด​สิทธิ​ของ​ญาติ​สนิท ทุก​คน​จะ​ต้อง​รับ​โทษ​บาป​ของ​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชาย​ใด​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ป้า น้า หรือ​อา​ของ​ตน ก็​ทำ​ให้​ญาติ​สนิท​อับอาย​ขายหน้า ทั้ง​คู่​จะ​ต้อง​รับผิดชอบ
Thai Tok
เจ้า อย่า เปิด กาย ที่ เปลือย เปล่า ของ พี่ สาว หรือ น้อง สาว มารดา เจ้า หรือ พี่ สาว น้อง สาว ของ บิดา เจ้า เพราะ ผู้ นั้น ได้ เปิด กาย ที่ เปลือย เปล่า ของ ญาติ สนิท เขา จะ ต้อง รับ โทษ ความ ชั่วช้า ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของพี่สาวหรือน้องสาวมารดาเจ้า หรือพี่สาวน้องสาวของบิดาเจ้า เพราะผู้นั้นได้เปิดกายที่เปลือยเปล่าของญาติสนิท เขาจะต้องรับโทษความชั่วช้าของเขา