Leviticus 20:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“เหตุ​ฉะนี้​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จง​รักษา​บัญญัติ​ทั้งปวง, และ​ประพฤติ​ตาม​ข้อ​ปรนนิบัติ​ทั้งปวง​ของ​เรา; เพื่อ​มิ​ให้​แผ่น​ดิน​เมือง​ที่​เรา​จะ​พา​เจ้า​ไป​อยู่​นั้น​สำรอก​คาย​เจ้า​ออก​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้า​ต้อง​เชื่อฟัง​กฎ​และ​ระเบียบ​ของ​เรา และ​ทำตาม เพื่อ​แผ่นดิน​ที่​เรา​กำลัง​จะ​นำ​พวกเจ้า​ไป​อาศัย​จะได้​ไม่​อ้วก​พวกเจ้า​ออกมา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เพราะฉะนั้นเจ้าจงรักษากฎเกณฑ์ทั้งสิ้นของเราและกฎหมายทั้งสิ้นของเรา และทำตาม เพื่อว่าแผ่นดินซึ่งเรานำเจ้าให้เข้าไปอยู่นั้นจะไม่สำรอกเจ้าออกเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘จงถือรักษาและปฏิบัติตามกฎหมายและบทบัญญัติทั้งสิ้นของเรา เพื่อดินแดนที่เรากำลังจะนำเจ้าทั้งหลายเข้าไปอาศัยจะไม่สำรอกพวกเจ้าออกมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เพราะฉะนั้นเจ้าจงรักษากฎเกณฑ์ทั้งสิ้นของเรา และกฎหมายทั้งสิ้นของเรา และกระทำตาม เพื่อว่าแผ่นดินซึ่งเรานำเจ้าให้มาอยู่นั้นจะ มิได้สำรอกเจ้าให้ออกไปเสีย
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้นเจ้าจงรักษากฎเกณฑ์ทั้งสิ้นของเรา และคำตัดสินทั้งสิ้นของเราและกระทำตาม เพื่อว่าแผ่นดินซึ่งเรานำเจ้าให้มาอยู่นั้นจะมิได้สำรอกเจ้าให้ออกไปเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เจ้า​จง​รักษา​กฎ​เกณฑ์​และ​คำ​บัญชา​ของ​เรา​ทุก​ข้อ และ​ปฏิบัติ​ตาม เพื่อ​แผ่น​ดิน​ที่​เรา​กำลัง​นำ​เจ้า​เข้า​ไป​อาศัย​อยู่​จะ​ไม่​สำรอก​เจ้า​ออก​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ถือ​รักษา​และ​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​เกณฑ์​และ​กฎ​บัญญัติ​ทั้งสิ้น​ของ​เรา เพื่อ​ดินแดน​ที่​เรา​กำลัง​จะ​นำ​เจ้า​ทั้งหลาย​เข้า​ไป​อาศัย​จะ​ไม่​สำรอก​พวก​เจ้า​ออก​มา
Thai Tok
เพราะฉะนั้น เจ้า จง รักษา กฎเกณฑ์ ทั้งสิ้น ของ เรา และ คำ ตัดสิน ทั้งสิ้น ของ เรา และ กระทำ ตาม เพื่อ ว่า แผ่นดิน ซึ่ง เรา นำ เจ้า ให้ มา อยู่ นั้น จะ มิได้ สำรอก เจ้า ให้ออก ไป เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้นเจ้าจงรักษากฎเกณฑ์ทั้งสิ้นของเรา และคำตัดสินทั้งสิ้นของเราและกระทำตาม เพื่อว่าแผ่นดินซึ่งเรานำเจ้าให้มาอยู่นั้นจะมิได้สำรอกเจ้าให้ออกไปเสีย