Leviticus 20:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“และ​คน​ที่​แสวงหา​คนทรง​ผี​และ​แม่มด, และ​ล่วง​ประเวณี​ตาม​เขา​เรา​จะ​ตั้งหน้า​ของ​เรา​ต่อสู้​คน​นั้น, และ​จะ​ตัด​ชีวิต​คน​นั้น​ออก​จาก​พรรคพวก​ของ​ตน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​มี​ใคร​ไป​หา​คนทรง​และ​พ่อมด เพื่อ​ขอ​คำ​แนะนำ และ​นอกใจ​เรา​เหมือน​กับ​โสเภณี เรา​จะ​ต่อต้าน​คนๆนั้น​และ​จะ​ตัด​เขา​ออก​จาก​ประชาชน​ของ​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ผู้ใดใฝ่หาคนทรงหรือพ่อมดแม่มด เพื่อเล่นชู้กับพวกเขา เราจะตั้งหน้าต่อสู้ผู้นั้น และไล่เขาออกจากท่ามกลางชนชาติของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘เราจะเป็นศัตรูกับผู้ที่หันไปหาคนทรงและหมอผี ทำตัวแพศยาโดยการติดตามคนเหล่านี้ และเราจะตัดคนนั้นออกจากหมู่ประชากรของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ผู้ใดใฝ่หาคนทรงผีหรือพ่อมดแม่มด เล่นชู้กับเขา เราจะหมายหน้าผู้นั้น และอเปหิเขาเสียจากชนชาติของตน
Thai KJV 2003
ผู้ที่หันไปหาคนทรงเจ้าเข้าผีหรือพวกพ่อมดหมอผี เล่นชู้กับเขา เราจะตั้งหน้าของเราต่อสู้ผู้นั้นและจะตัดเขาออกเสียจากชนชาติของตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​ผู้​ใด​ไป​หา​คน​ทรง​และ​พ่อ​มด​หมอ​ผี เป็น​ดั่ง​หญิง​แพศยา​ร่าน​หา​พวก​เขา เรา​ก็​จะ​ไม่​ยอม​รับ​ผู้​นั้น และ​จะ​ตัด​ขาด​เขา​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​เป็น​ศัตรู​กับ​ผู้​ที่​หัน​ไป​หา​คน​ทรง​และ​หมอผี ทำ​ตัว​แพศยา​โดย​การ​ติดตาม​คน​เหล่า​นี้ และ​เรา​จะ​ตัด​คน​นั้น​ออก​จาก​หมู่​ประชาชน​ของ​เขา
Thai Tok
ผู้ ที่ หัน ไป หา คนทรง เจ้า เข้าผี หรือ พวก พ่อ มด หมอผี เล่นชู้ กับ เขา เรา จะ ตั้งหน้า ของ เรา ต่อสู้ ผู้ นั้น และ จะ ตัด เขา ออก เสีย จาก ชน ชาติ ของ ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ที่หันไปหาคนทรงเจ้าเข้าผีหรือพวกพ่อมดหมอผี เล่นชู้กับเขา เราจะตั้งหน้าของเราต่อสู้ผู้นั้นและจะตัดเขาออกเสียจากชนชาติของตน