Leviticus 22:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จง​บอก​แก่​อา​โร​น​และ​บุตรชาย​ทั้ง​หลาย​ของ​อา​โร​น, และ​พวก​ยิศ​รา​เอล​ว่า​แก่​เขา​ทั้ง​หลาย​ว่า, ‘ผู้ใด​ใน​พวก​ยิศ​รา​เอล​หรือ​แขกเมือง​ที่​อาศัย​กับ​พวก​ยิศ​รา​เอล​ที่​กระทำ​บูชา​ถวาย​จะ​ได้​มี​ความ​ชอบ​กับ​พระ​ยะ​โฮ​วา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ให้​บอก​อาโรน และ​พวก​ลูกๆ​ของ​เขา และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด​ว่า ‘เมื่อ​มี​ใคร​ใน​ครอบครัว​ชาว​อิสราเอล หรือ​ชาว​ต่างชาติ​ใน​อิสราเอล ถวาย​เครื่อง​เผา​บูชา ไม่ว่า​จะ​เป็น​เครื่อง​บูชา​แก้บน หรือ​เครื่อง​บูชา​ที่​เขา​สมัครใจ​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงกล่าวแก่อาโรนและบุตรหลานของเขา และแก่คนอิสราเอลทั้งหมดว่า เมื่อคนอิสราเอลหรือคนต่างด้าวในอิสราเอลคนใดถวายเครื่องบูชา เป็นเครื่องแก้บนหรือเครื่องบูชาด้วยใจสมัคร ซึ่งถวายแด่พระยาห์เวห์เป็นเครื่องบูชาเผาทั้งตัว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงกล่าวแก่อาโรนกับบุตรชายและปวงชนอิสราเอลว่า ‘หากชาวอิสราเอลหรือคนต่างด้าวคนใดที่อาศัยในหมู่พวกเจ้า จะถวายเครื่องเผาบูชาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ว่าจะถวายตามสัตย์ปฏิญาณหรือเป็นเครื่องบูชาตามความสมัครใจ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงกล่าวแก่อาโรนและบุตรหลานของอาโรน และแก่คนอิสราเอลทั้งหมดว่า เมื่อคนอิสราเอลหรือคนต่างด้าวในอิสราเอล ผู้ใดถวายเครื่องบูชา เป็นเครื่องแก้บนหรือเครื่องบูชาด้วยใจสมัคร ซึ่งถวายบูชาแด่พระเจ้าเป็นเครื่องเผาบูชา
Thai KJV 2003
“จงกล่าวแก่อาโรนและลูกหลานของอาโรน และแก่คนอิสราเอลทั้งหมดว่า เมื่อคนในวงศ์วานอิสราเอลหรือคนต่างด้าวในอิสราเอลผู้ใดถวายเครื่องบูชาสำหรับบรรดาเครื่องปฏิญาณ และบรรดาเครื่องบูชาด้วยใจสมัครของตน ซึ่งถวายบูชาแด่พระเยโฮวาห์เป็นเครื่องเผาบูชา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จง​บอก​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา และ​ชาว​อิสราเอล​ด้วย​ว่า ‘เมื่อ​ใด​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​หรือ​คน​ต่าง​ด้าว​ใน​อิสราเอล​ถวาย​เครื่อง​สักการะ ไม่​ว่า​จะ​เนื่อง​มา​จาก​คำ​สาบาน​หรือ​ด้วย​ความ​สมัคร​ใจ ซึ่ง​นำ​มา​ถวาย​แด่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​เพื่อ​จะ​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จง​กล่าว​แก่​อาโรน​กับ​พวก​ลูก​ชาย และ​แก่​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด​ว่า ‘ถ้า​คน​ใด​ใน​พวก​เจ้า ไม่ว่า​ชาว​อิสราเอล​หรือ​คน​ต่าง​ชาติ​ที่​อาศัย​ใน​อิสราเอล จะ​ถวาย​เครื่อง​เผา​บูชา​ทั้ง​ตัว​แด่​พระยาห์เวห์ ไม่ว่า​จะ​ถวาย​ตาม​สัตย์​ปฏิญาณ​หรือ​เป็น​เครื่อง​บูชา​ตาม​ความ​สมัครใจ
Thai Tok
" จง กล่าว แก่ อา โร น และ ลูก หลาน ของ อา โร น และ แก่ คน อิส รา เอลทั้ง หมด ว่า เมื่อ คนใน วงศ์วาน อิส รา เอ ลหรือ คน ต่างด้าว ใน อิส รา เอลผู้ใด ถวาย เครื่องบูชา สำหรับ บรรดา เครื่อง ปฏิญาณ และ บรรดา เครื่องบูชา ด้วย ใจ สมัคร ของ ตน ซึ่ง ถวาย บูชา แด่ พระ เยโฮ วาห์เป็น เครื่อง เผา บูชา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงกล่าวแก่อาโรนและลูกหลานของอาโรน และแก่คนอิสราเอลทั้งหมดว่า เมื่อคนในวงศ์วานอิสราเอลหรือคนต่างด้าวในอิสราเอลผู้ใดถวายเครื่องบูชาสำหรับบรรดาเครื่องปฏิญาณ และบรรดาเครื่องบูชาด้วยใจสมัครของตน ซึ่งถวายบูชาแด่พระเยโฮวาห์เป็นเครื่องเผาบูชา