Leviticus 25:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จง​บอก​แก่​พวก​ยิศ​รา​เอล​ว่า​แก่​เขา​ทั้ง​หลาย​ว่า, “เมื่อ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​มา​ยัง​ประเทศ​เมือง​ที่​เรา​จะ​ให้​นั้น, จง​ให้​ที่ดิน​นั้น​มี​ซะบา​โต: คือ​กาล​ว่างเปล่า​อยู่​แก่​พระ​ยะ​โฮ​วา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ให้​บอก​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘เมื่อ​เจ้า​เข้าไป​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​กำลัง​ยก​ให้​เจ้านี้ เจ้า​ต้อง​ปล่อย​ให้​ผืนดิน​ได้​พักผ่อน​เจ็ดปี​ครั้ง เพื่อ​เป็น​เกียรติ​กับ​พระยาห์เวห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า เมื่อเจ้าทั้งหลายเข้าแผ่นดินที่เราให้เจ้านั้น ให้แผ่นดินนั้นถือสะบาโตแด่พระยาห์เวห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงแจ้งชนอิสราเอลว่า ‘เมื่อเจ้าทั้งหลายเข้าสู่ดินแดนซึ่งเราจะยกให้เจ้า ดินแดนนั้นจะต้องถือสะบาโตแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า เมื่อเจ้าทั้งหลายเข้าแผ่นดินที่เราให้เจ้านั้น จงให้แผ่นดินนั้นถือสะบาโต
Thai KJV 2003
“จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า เมื่อเจ้าทั้งหลายเข้าแผ่นดินที่เราให้เจ้านั้น จงให้แผ่นดินนั้นถือสะบาโตแด่พระเยโฮวาห์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จง​บอก​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘เมื่อ​พวก​เจ้า​ก้าว​เข้า​ไป​ยัง​แผ่น​ดิน​ที่​เรา​มอบ​ให้​แก่​เจ้า เจ้า​จะ​ต้อง​รักษา​ปี​สะบาโต​ไว้​สำหรับ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จง​แจ้ง​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘เมื่อ​เจ้า​ทั้งหลาย​เข้า​สู่​ดินแดน​ซึ่ง​เรา​จะ​ยก​ให้​เจ้า ดินแดน​นั้น​จะ​ต้อง​ถือ​สะบาโต​แด่​พระยาห์เวห์
Thai Tok
" จง กล่าว แก่ คน อิส รา เอลว่า เมื่อ เจ้า ทั้งหลาย เข้า แผ่นดิน ที่ เรา ให้ เจ้า นั้น จง ให้ แผ่นดิน นั้น ถือ สะ บา โต แด่ พระ เยโฮวาห์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า เมื่อเจ้าทั้งหลายเข้าแผ่นดินที่เราให้เจ้านั้น จงให้แผ่นดินนั้นถือสะบาโตแด่พระเยโฮวาห์