Leviticus 25:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ปี​ที่​เจ็ด​นั้น​จง​หยุด​เสีย, ให้​ที่ดิน​นั้น ว่างเปล่า​อยู่​ให้​เป็น​กาล​ซะบา​โต​แก่​พระ​ยะ​โฮ​วา: เจ้า​ทั้ง​หลาย​อย่า​ได้​หว่าน​พืชน์​ที่นา​หรือ​แต่ง​เถา​องุ่น​ของ​เจ้า​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ใน​ปี​ที่เจ็ด จะ​เป็น​เวลา​พิเศษ สำหรับ​ให้​แผ่นดิน​หยุดพัก​อย่าง​เต็มที่ เป็น​การ​หยุดพัก​เพื่อ​ให้​เกียรติ​กับ​พระยาห์เวห์ เจ้า​ต้อง​ไม่​หว่าน​พืช​ใน​ทุ่ง เจ้า​ต้อง​ไม่​ตัดแต่ง​ต้นองุ่น​ของ​เจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ในปีที่เจ็ดนั้นเป็นปีสะบาโต จงให้แผ่นดินหยุดพักสงบ เป็นปีสะบาโตแด่พระยาห์เวห์ ห้ามหว่านพืชในไร่นาของเจ้า หรือลิดแขนงสวนองุ่นของเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ปีที่เจ็ดเป็นสะบาโตถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า เป็นสะบาโตแห่งการหยุดพักสำหรับแผ่นดิน อย่าไถหว่านที่ดิน หรือลิดแขนงสวนองุ่นของเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ในปีที่เจ็ดนั้นเป็นปีสะบาโต จงให้แผ่นดินหยุดพักสงบเป็นปีสะบาโตแด่พระเจ้า เจ้าอย่าหว่านพืชในนา หรือลิดแขนงสวนองุ่นของเจ้า
Thai KJV 2003
แต่ในปีที่เจ็ดนั้นเป็นปีสะบาโตแห่งการหยุดพักผ่อนสำหรับแผ่นดิน เป็นปีสะบาโตแด่พระเยโฮวาห์ เจ้าอย่าหว่านพืชในนา หรือลิดแขนงสวนองุ่นของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ปี​ที่​เจ็ด​ควร​เป็น​ปี​สะบาโต​ให้​แผ่น​ดิน​ได้​หยุด​พัก​อย่าง​แท้​จริง เป็น​ปี​สะบาโต​สำหรับ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เจ้า​จง​อย่า​หว่าน​นา​หรือ​ตัด​แต่ง​สวน​องุ่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ปี​ที่​เจ็ด​แผ่นดิน​จะ​ต้อง​มี​ปี​สะบาโต​เพื่อ​หยุด​พัก​ถวาย​แด่​พระยาห์เวห์ อย่า​ไถ​หว่าน​ที่ดิน หรือ​ลิด​แขนง​สวน​องุ่น​ของ​เจ้า
Thai Tok
แต่ ใน ปี ที่ เจ็ด นั้น เป็น ปี สะ บา โต แห่ง การ หยุด พักผ่อน สำหรับ แผ่นดิน เป็น ปี สะ บา โต แด่ พระ เยโฮวาห์ เจ้า อย่า หว่าน พืช ใน นา หรือ ลิด แขนง สวน องุ่น ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ในปีที่เจ็ดนั้นเป็นปีสะบาโตแห่งการหยุดพักผ่อนสำหรับแผ่นดิน เป็นปีสะบาโตแด่พระเยโฮวาห์ เจ้าอย่าหว่านพืชในนา หรือลิดแขนงสวนองุ่นของเจ้า