Leviticus 25:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“และเจ้าจงนับทุกวันชะบาโตจนครบเจ็ดปี, คือเจ็ดปีคูณเจ็ดหน, และวันซะบาโตที่นับเป็นเจ็ดปีนั้น, คือเป็นสี่สิบเก้าปี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้นับไปเจ็ดปีคือปีแห่งการหยุดพัก แล้วให้นับปีแห่งการหยุดพักไปเจ็ดครั้ง คือเจ็ดคูณเจ็ด รวมเป็นเวลาสี่สิบเก้าปี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงนับปีสะบาโตเจ็ดปีคือเจ็ดคูณเจ็ดปี เวลาปีสะบาโตเจ็ดปีจึงเป็นสี่สิบเก้าปีแก่เจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘ทุกปีที่ห้าสิบ หลังจากปีสะบาโตผ่านไปเจ็ดครั้ง นั่นคือเป็นเวลา 49 ปี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าจงนับปีสะบาโตเจ็ดปีคือเจ็ดคูณเจ็ดปี เวลาปีสะบาโตเจ็ดปีจึงเป็นสี่สิบเก้าปีแก่เจ้า
Thai KJV 2003
เจ้าจงนับปีสะบาโตเจ็ดปีคือเจ็ดคูณเจ็ดปี เวลาปีสะบาโตเจ็ดปีจึงเป็นสี่สิบเก้าปีแก่เจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และเจ้าจงนับจำนวนปีสะบาโต 7 ครั้ง เป็นเจ็ดคูณเจ็ดปี รวมเวลาได้ 49 ปี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้นับไปเจ็ดปีเป็นปีสะบาโต เอาปีสะบาโตเจ็ดครั้งคูณด้วยเจ็ด ดังนั้นปีสะบาโตเจ็ดครั้งคือเวลา 49 ปี
Thai Tok
ทุก ปี ที่ ห้า สิบ คือ ปี เสียง แตร เจ้า จง นับ ปี สะ บา โต เจ็ด ปี คือ เจ็ด คูณ เจ็ด ปี เวลา ปี สะ บา โต เจ็ด ปี จึง เป็น สี่ สิบ เก้า ปี แก่ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจงนับปีสะบาโตเจ็ดปีคือเจ็ดคูณเจ็ดปี เวลาปีสะบาโตเจ็ดปีจึงเป็นสี่สิบเก้าปีแก่เจ้า