Leviticus 26:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​จะ​กระทำ​ดังนี้​แก่​เจ้า​ทั้ง​หลาย: คือ​เรา​จะ​ตั้ง​ความ​กลัว​ระย่อ​และ​ความ​ฉิบหาย, และ​ความ​ไข้​ไว้​เหนือ​เจ้า​ทั้ง​หลาย, ซึ่ง​ทำ​ให้​หน้าตา​ของ​เจ้า​มัว​คล้ำ, และ​ทำใจ​ให้​เป็นทุกข์​โศก, และ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​หว่าน​ข้าว​พืชน์​เสีย​เปล่า; เพราะ​ศัตรู​ของ​เจ้า​จะ​กิน​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​ก็​จะ​ทำ​อย่างนี้​กับ​เจ้า คือ เรา​จะ​ทำ​ให้​เรื่อง​เลวร้าย​เกิดขึ้น​กับ​เจ้า ทั้ง​โรค​ระบาด​และ​เจ็บไข้​ได้ป่วย มัน​จะ​ทำลาย​ดวงตา​พวกเจ้า​และ​ทำลาย​ชีวิต​ของเจ้า​ไป เจ้า​จะ​ลงแรง​เพาะ​ปลูก​ไป​เปล่าๆ​เพราะ​ศัตรู​ของ​เจ้า​จะ​มา​กิน​พืชผล​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะทำดังนี้แก่เจ้า คือเราจะตั้งภัยพิบัติให้เกิดขึ้นแก่เจ้า ความพินาศและความเจ็บไข้ ซึ่งทำให้นัยน์ตาชำรุด และทำให้ชีวิตทรุดโทรม เจ้าทั้งหลายจะหว่านพืชไว้เสียเปล่า เพราะศัตรูของพวกเจ้าจะมากิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วเราจะทำกับเจ้าอย่างนี้คือ เราจะนำความหวาดหวั่นพรั่นพรึงมาอย่างฉับพลัน โรคต่างๆ และความเจ็บไข้ที่ทำลายสายตาของเจ้า และทำให้ชีวิตของเจ้าทรุดโทรมไปมาเหนือเจ้า เจ้าจะหว่านพืชโดยเปล่าประโยชน์ เพราะศัตรูของเจ้าจะมากิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะกระทำดังนี้แก่เจ้า คือเราจะตั้งความขยั้นครั่นคร้ามฉับพลัน ความพินาศและความเจ็บไข้ ซึ่งทำให้นัยน์ตาชำรุด และกระทำให้ชีวิตทรุดโทรมอยู่เหนือเจ้าทั้งหลาย เจ้าทั้งหลายจะหว่านพืชไว้เสียเปล่า เพราะศัตรูของเจ้าจะมากิน
Thai KJV 2003
เราก็จะกระทำดังนี้แก่เจ้า คือเราจะตั้งความหวาดกลัวต่อหน้าเจ้า ความผ่ายผอม และความเจ็บไข้ ซึ่งทำให้นัยน์ตาทรุดโทรม และกระทำให้จิตใจเศร้าหมอง เจ้าทั้งหลายจะหว่านพืชไว้เสียเปล่า เพราะศัตรูของเจ้าจะมากิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​ก็​จะ​สนอง​ตอบ​ด้วย​สิ่ง​เหล่า​นี้​คือ เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​ประสบ​กับ​ความ​พินาศ เป็น​โรค​ร้าย​รักษา​ไม่​ได้ เป็น​ไข้​จน​ตา​ฟาง​และ​ทำ​ให้​เศร้า​สลด พวก​เจ้า​จะ​หว่าน​เมล็ด​โดย​ไร้​ประโยชน์​เพราะ​ศัตรู​จะ​เป็น​คน​เก็บ​เกี่ยว​เอา​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​เรา​จะ​ทำ​กับ​เจ้า​อย่าง​นี้​คือ เรา​จะ​นำ​ความ​หวาดหวั่น​พรั่นพรึง​มา​อย่าง​ฉับพลัน โรค​ต่าง​ๆ และ​ความ​เจ็บ​ไข้​ที่​ทำลาย​สายตา​ของ​เจ้า และ​ทำ​ให้​เจ้า​หมด​เรี่ยว​หมด​แรง เจ้า​จะ​หว่าน​พืช​โดย​เปล่า​ประโยชน์ เพราะ​ศัตรู​ของ​เจ้า​จะ​มา​กิน
Thai Tok
เรา ก็ จะ กระทำ ดังนี้ แก่ เจ้า คือ เรา จะ ตั้ง ความ หวาด กลัว ต่อหน้า เจ้า ความ ผ่ายผอม และ ความ เจ็บไข้ ซึ่ง ทำให้ นัยน์ตา ทรุดโทรม และ กระทำ ให้ จิตใจ เศร้าหมอง เจ้า ทั้งหลาย จะ หว่าน พืช ไว้ เสีย เปล่า เพราะ ศัตรู ของ เจ้า จะ มา กิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราก็จะกระทำดังนี้แก่เจ้า คือเราจะตั้งความหวาดกลัวต่อหน้าเจ้า ความผ่ายผอม และความเจ็บไข้ ซึ่งทำให้นัยน์ตาทรุดโทรม และกระทำให้จิตใจเศร้าหมอง เจ้าทั้งหลายจะหว่านพืชไว้เสียเปล่า เพราะศัตรูของเจ้าจะมากิน