Leviticus 26:37 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​ล้ม​ลง​ทับ​กัน​และ​กัน ดุจ​คน​ที่​หนี​พระ​แสง​ดาบ; เมื่อ​ไม่​มี​ผู้ใด​ไล่​ตาม​และ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ไม่​มี​กำลัง​ต่อสู้​พวก​ศัตรู​ได้,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​จะ​วิ่ง​ล้มลุก​คลุก​คลาน​สะดุด​กันเอง​ราวกับ​จะ​หลบ​ดาบ แม้​ไม่มี​ใคร​ไล่​ตามมา​ก็ตาม เจ้า​จะ​ไม่มี​เรี่ยวแรง​ยืน​สู้​กับ​ศัตรู​ของ​เจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาจะสะดุดซึ่งกันและกัน เหมือนคนหนีดาบทั้งๆ ที่ไม่มีคนตามมา และพวกเขาจะไม่มีกำลังต่อต้านศัตรู
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาจะสะดุดล้มทับกันราวกับหนีเตลิดจากคมดาบแม้ไม่มีใครรุกไล่พวกเขา ดังนั้นเจ้าจะไม่สามารถยืนหยัดต่อหน้าศัตรูของเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาจะสะดุดซึ่งกันและกัน เหมือนคนหนีดาบทั้งที่ไม่มีคนตามมา และเจ้าจะไม่มีกำลังต่อต้านศัตรูของเจ้า
Thai KJV 2003
และเขาทั้งหลายจะล้มลงทับกันและกัน เหมือนคนหนีดาบทั้งที่ไม่มีคนตามมา และเจ้าจะไม่มีกำลังต่อต้านศัตรูของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​จะ​สะดุด​ชน​กัน​ราว​กับ​ว่า​กำลัง​หนี​จาก​คม​ดาบ​แม้​ไม่​มี​ผู้​ใด​ไล่​ล่า ฉะนั้น​พวก​เจ้า​จะ​ไม่​มี​พลัง​ยืน​ต่อ​สู้​กับ​ศัตรู
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​จะ​สะดุด​ล้ม​ทับ​กัน​ราวกับ​หนี​เตลิด​จาก​คม​ดาบ​แม้​ไม่​มี​ใคร​รุกไล่​พวก​เขา ดังนั้น​เจ้า​จะ​ไม่​สามารถ​ยืนหยัด​ต่อหน้า​ศัตรู​ของ​เจ้า
Thai Tok
และ เขา ทั้งหลาย จะ ล้ม ลง ทับ กันและกัน เหมือน คน หนี ดาบ ทั้งที่ ไม่ มีค น ตาม มา และ เจ้า จะ ไม่ มี กำลัง ต่อต้าน ศัตรู ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเขาทั้งหลายจะล้มลงทับกันและกัน เหมือนคนหนีดาบทั้งที่ไม่มีคนตามมา และเจ้าจะไม่มีกำลังต่อต้านศัตรูของเจ้า