Leviticus 26:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​เรา​จะ​หัน​พระ​พักตร​ของ​เรา​สู่​หา​เจ้า, และ​จะ​อวยพร​แก่​เจ้า​ให้​ทวี​ขึ้น, และ​จะ​ตั้ง​คำ​สัญญา​ของ​เรา​ไว้​กับ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​เรา​จะ​เมตตา​ปรานี​เจ้า และ​ทำ​ให้​เจ้า​มี​ลูกหลาน​เป็น​ทวีคูณ เรา​จะ​รักษา​ข้อตกลง​ที่​เรา​มี​กับ​เจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเราจะคิดถึงพวกเจ้า จะทำให้พวกเจ้ามีพงศ์พันธุ์มากยิ่งขึ้น และรักษาพันธสัญญาซึ่งมีไว้กับเจ้าทั้งหลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘เราจะดูแลเจ้าด้วยความโปรดปรานและให้เจ้ามีลูกเต็มบ้านมีหลานเต็มเมือง และเราจะรักษาพันธสัญญาของเราที่ให้ไว้กับเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเราจะคิดถึงเจ้า จะกระทำให้เจ้ามีพงศ์พันธุ์มากยิ่งขึ้น และดำรงพันธสัญญาซึ่งมีไว้กับเจ้า
Thai KJV 2003
เพราะเราจะคิดถึงเจ้า จะกระทำให้เจ้ามีลูกดกและทวีมากขึ้น และตั้งพันธสัญญาของเราไว้กับเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​จะ​เป็น​ที่​โปรด​ปราน และ​เรา​จะ​ให้​พวก​เจ้า​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง ทวี​คน​ของ​เจ้า​ขึ้น และ​จะ​ทำ​ตาม​พันธ​สัญญา​ที่​เรา​ทำ​ไว้​กับ​พวก​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​ดูแล​เจ้า​ด้วย​ความ​โปรดปราน​และ​ให้​เจ้า​มี​ลูก​เต็ม​บ้าน​มี​หลาน​เต็ม​เมือง และ​เรา​จะ​รักษา​พันธสัญญา​ของ​เรา​ที่​ให้​ไว้​กับ​เจ้า
Thai Tok
เพราะ เรา จะ คิดถึง เจ้า จะ กระทำ ให้ เจ้า มี ลูก ดก และ ทวี มาก ขึ้น และ ตั้ง พัน ธ สัญญา ของ เรา ไว้ กับ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเราจะคิดถึงเจ้า จะกระทำให้เจ้ามีลูกดกและทวีมากขึ้น และตั้งพันธสัญญาของเราไว้กับเจ้า