Leviticus 27:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จงบอกแก่พวกยิศราเอลว่า, เจ้าผู้ใดบนบานตัวเป็นการปฏิญาณสำคัญใหญ่, ผู้นั้นเป็นสำหรับพระยะโฮวาตามราคาของท่าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ให้บอกประชาชนชาวอิสราเอลว่า ‘ถ้ามีใครบนไว้ว่าจะถวายสิ่งนั้นสิ่งนี้แทนคนๆหนึ่ง ให้กับพระยาห์เวห์ นักบวชจะต้องตีค่าของคนๆนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่าเมื่อผู้ใดบนเป็นพิเศษที่จะถวายมนุษย์แด่พระยาห์เวห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงแจ้งชนอิสราเอลว่า ‘หากคนใดได้ปฏิญาณไว้ว่าจะอุทิศถวายผู้หนึ่งผู้ใดแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า โดยการถวายสิ่งมีค่าจำนวนต่อไปนี้แทนคือ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่าเมื่อผู้ใดบนเป็นพิเศษไว้ บุคคลผู้ที่ถูกบนไว้นั้นเจ้าต้องนับว่าเขาเป็นของพระเจ้า
Thai KJV 2003
“จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า เมื่อผู้ใดปฏิญาณเป็นพิเศษไว้ บุคคลผู้ที่ถูกปฏิญาณไว้นั้นเป็นของพระเยโฮวาห์ ตามราคาของท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จงกล่าวแก่ชาวอิสราเอลว่า ‘เมื่อใครเจาะจงสาบานต่อ พระผู้เป็นเจ้า เรื่องการตั้งค่าบุคคล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จงแจ้งชาวอิสราเอลว่า ‘ถ้าคนใดได้ปฏิญาณไว้ว่าจะอุทิศถวายผู้หนึ่งผู้ใดแด่พระยาห์เวห์ โดยการถวายสิ่งมีค่าจำนวนต่อไปนี้แทนคือ
Thai Tok
" จง กล่าว แก่ คน อิส รา เอลว่า เมื่อ ผู้ ใด ปฏิญาณ เป็น พิเศษ ไว้ บุคคล ผู้ ที่ ถูก ปฏิญาณ ไว้ นั้น เป็น ของ พระ เยโฮวาห์ ตาม ราคา ของ ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า เมื่อผู้ใดปฏิญาณเป็นพิเศษไว้ บุคคลผู้ที่ถูกปฏิญาณไว้นั้นเป็นของพระเยโฮวาห์ ตามราคาของท่าน