Leviticus 3:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้ผู้นั้นวางมือของตนลงบนศีรษะสัตว์ที่จะถวาย, แล้วฆ่าสัตว์นั้นที่พลับพลาประชุม, และบุตรชายของอาโรนจะเอาโลหิตนั้นมาประพรมบนแท่นและที่รอบแท่นบูชา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ววางมือของเขาลงบนหัวของแกะตัวนั้น แล้วเขาต้องฆ่าแกะตัวนั้นที่ทางเข้าเต็นท์นัดพบ และพวกนักบวชที่เป็นลูกชายของอาโรน ก็จะเอาเลือดของมันไปสาดทุกๆด้านของแท่นบูชา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้เขาเอามือวางบนหัวของสัตว์และฆ่าที่หน้าเต็นท์นัดพบ และบรรดาบุตรของอาโรนจะเอาเลือดของสัตว์ประพรมที่แท่นและทุกด้านของแท่นบูชา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ให้เขาวางมือบนหัวของมันและฆ่ามันหน้าเต็นท์นัดพบ และบรรดาบุตรของอาโรนจะพรมเลือดของมันรอบแท่นบูชา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้เขาเอามือวางบนหัวของ สัตว์นั้นและให้ฆ่าเสียที่หน้าเต็นท์นัดพบ และบุตรอาโรนจะเอาเลือดพรมที่แท่นและรอบแท่น
Thai KJV 2003
ให้เขาเอามือวางบนหัวของสัตว์ที่จะถวายนั้นและให้ฆ่าเสียที่หน้าพลับพลาแห่งชุมนุม และบุตรชายอาโรนจะเอาเลือดประพรมที่แท่นและรอบแท่น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โดยวางมือของเขาบนหัวสัตว์และฆ่ามันที่หน้ากระโจมที่นัดหมาย และบรรดาบุตรของอาโรนจะสาดเลือดรอบแท่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้วางมือของเจ้าบนหัวของมันและฆ่ามันหน้าเต็นท์นัดพบ และพวกลูกชายของอาโรนจะเอาเลือดของมันราดบนแท่นบูชาทั่วทุกด้าน
Thai Tok
ให้ เขา เอา มือ วาง บน หัว ของ สัตว์ ที่ จะ ถวาย นั้น และ ให้ ฆ่า เสีย ที่ หน้า พลับพลา แห่ง ชุมนุม และ บุตร ชาย อา โร น จะ เอา เลือด ประพรม ที่ แท่น และ รอบ แท่น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้เขาเอามือวางบนหัวของสัตว์ที่จะถวายนั้นและให้ฆ่าเสียที่หน้าพลับพลาแห่งชุมนุม และบุตรชายอาโรนจะเอาเลือดประพรมที่แท่นและรอบแท่น