Leviticus 9:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อา​โร​น​จึง​เอา​วัว​ตัว​ผู้​และ​แกะ​ตัวผู้​ที่​บูชา​โมทนา​พระ​คุณ​ของ​คน​ทั้งปวง​นั้น​มา​ฆ่า​เสีย; และ​บุตรชาย​ของ​อา​โร​น​เอา​โลหิต​นั้น​มา​ถึง​อา​โร​น, และ​อา​โร​น​ประพรม​โลหิต​นั้น​ลง​ที่​ข้าง​แท่น​บูชา​โดยรอบ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อาโรน​ฆ่า​วัว​ตัวผู้ และ​แกะ​ตัวผู้ ที่​ประชาชน​เอา​มา​ถวาย​เป็น​เครื่อง​สังสรรค์​บูชา พวก​ลูกชาย​อาโรน​นำ​เลือด​ของ​พวกมัน​มา​ให้​อาโรน ให้​เขา​เอา​ไป​สาด​ใส่​ทุกๆ​ด้าน​ของ​แท่นบูชา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านฆ่าโคผู้และแกะผู้เป็นศานติบูชาสำหรับประชาชน บรรดาบุตรของอาโรนนำเลือดมาให้อาโรน อาโรนก็เอาเลือดประพรมที่แท่นบูชาและทุกด้านของแท่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จากนั้นอาโรนฆ่าวัวและแกะผู้ซึ่งเป็นเครื่องสันติบูชาของประชากร บุตรชายทั้งหลายของเขานำเลือดมาให้เขาพรมรอบๆ แท่นบูชา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาฆ่าวัวผู้ด้วย และแกะผู้เป็นเครื่องศานติบูชาสำหรับประชาชน และบุตรอาโรนนำเลือดมาให้อาโรน อาโรนก็เอาเลือดประพรมที่แท่นและรอบแท่น
Thai KJV 2003
เขาฆ่าวัวผู้ด้วย และแกะผู้เป็นเครื่องสันติบูชาสำหรับพลไพร่ และบุตรชายอาโรนนำเลือดมาให้อาโรน อาโรนก็เอาเลือดประพรมที่แท่นและรอบแท่น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​ฆ่า​โค​และ​แกะ​ตัว​ผู้​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​สำหรับ​ประชาชน บรรดา​บุตร​ของ​อาโรน​นำ​เลือด​มา​ให้​ท่าน​สาด​ลง​ที่​แท่น​และ​รอบๆ แท่น​บูชา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อาโรน​ฆ่า​วัว​และ​แกะ​ตัว​ผู้​ซึ่ง​เป็น​เครื่อง​บูชา​แห่ง​มิตรภาพ​ของ​ประชาชน พวก​ลูก​ชาย​ของ​เขา​นำ​เลือด​มา​ให้​เขา​เพื่อ​ราด​บน​แท่น​บูชา​ทั่ว​ทุก​ด้าน
Thai Tok
เขา ฆ่า วัว ผู้ ด้วย และ แกะ ผู้ เป็น เครื่อง สันติ บูชา สำหรับ พล ไพร่ และ บุตร ชาย อา โร น นำ เลือด มา ให้ อา โร น อา โร น ก็ เอา เลือด ประพรม ที่ แท่น และ รอบ แท่น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาฆ่าวัวผู้ด้วย และแกะผู้เป็นเครื่องสันติบูชาสำหรับพลไพร่ และบุตรชายอาโรนนำเลือดมาให้อาโรน อาโรนก็เอาเลือดประพรมที่แท่นและรอบแท่น