Luke 1:62 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​เขา​จึง​ใช้​ใบ้​กับ​บิดา​ถาม​ว่า ท่าน​อยากจะ​ให้​บุตร​นั้น​ชื่อ​อะไร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​พวก​เขา​ก็​หัน​ไป​ทำ​ท่า​กับ​พ่อ​เด็ก เพื่อ​ถาม​ว่า​จะ​ให้​ลูก​ชื่อ​อะไร​ดี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วพวกเขาจึงทำบุ้ยใบ้กับบิดาถามว่าท่านอยากจะให้บุตรนั้นชื่ออะไร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วพวกเขาทำท่าทางถามบิดาของทารกว่าต้องการตั้งชื่อลูกว่าอะไร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วเขาจึงใช้ใบ้กับบิดาถามว่า ท่านอยากจะให้บุตรนั้นชื่ออะไร
Thai KJV 2003
แล้วเขาจึงใช้ใบ้กับบิดา ถามว่าท่านอยากจะให้บุตรนั้นชื่ออะไร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​จึง​ผงก​ศีรษะ​เป็น​เชิง​ถาม​เศคาริยาห์​ว่า​เขา​จะ​ให้​ทารก​ชื่อ​อะไร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ทำ​ท่าทาง​ถาม​พ่อ​ของ​เด็ก​ว่า อยาก​ตั้ง​ชื่อ​ลูก​ว่า​อะไร
Thai Tok
แล้ว เขา จึง ใช้ ใบ้ กับ บิดา ถาม ว่า ท่าน อยาก จะ ให้ บุตร นั้น ชื่อ อะไร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วเขาจึงใช้ใบ้กับบิดา ถามว่าท่านอยากจะให้บุตรนั้นชื่ออะไร