Luke 1:63 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บิดาจึงขอกะดานชะนวนมาเขียนว่า, “ชื่อของบุตรคือโยฮัน.” คนทั้งหลายก็ประหลาดใจนัก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เศคาริยาห์จึงขอกระดานมาเขียนว่า “เขาชื่อยอห์น” ทุกคนก็แปลกใจกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บิดาจึงขอกระดานชนวนมา เขียนว่า “ชื่อของเขาคือยอห์น” คนทั้งหลายก็ประหลาดใจ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาจึงขอแผ่นกระดานมาเขียนลงไปว่า “ชื่อของเขาคือยอห์น” สร้างความประหลาดใจแก่คนทั้งหลาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บิดาจึงขอกระดานชนวนมา เขียนว่า “ชื่อของบุตรคือ ยอห์น” คนทั้งหลายก็ประหลาดใจนัก
Thai KJV 2003
บิดาจึงขอกระดานชนวนมาเขียนว่า “ชื่อของบุตรคือยอห์น” คนทั้งหลายก็ประหลาดใจนัก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เศคาริยาห์เขียนลงบนแผ่นไม้ที่เขาให้คนนำมาว่า “ยอห์น คือชื่อของเขา” คนเหล่านั้นต่างประหลาดใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขาจึงขอแผ่นกระดานมาเขียนว่า “ชื่อของเด็กคือยอห์น” ทุกคนก็ประหลาดใจ
Thai Tok
บิดา จึง ขอก ระดา น ชนวน มา เขียน ว่า " ชื่อ ของ บุตร คือ ยอ ห์น " คน ทั้งหลาย ก็ ประหลาด ใจ นัก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บิดาจึงขอกระดานชนวนมาเขียนว่า "ชื่อของบุตรคือยอห์น" คนทั้งหลายก็ประหลาดใจนัก