Luke 1:66 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บรรดาคนที่ได้ยินก็จดจำไว้ในใจและว่า, “ทารกนั้นจะเป็นอย่างไรหนอ?” ด้วยว่าพระหัตถ์ของพระเจ้าอยู่กับเขา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทุกคนที่ได้ยินเรื่องนี้ต่างสงสัยว่า “เด็กคนนี้เมื่อโตขึ้นจะเป็นยังไง” เพราะพวกเขารู้ว่าองค์เจ้าชีวิตอยู่กับเด็กคนนี้เป็นพิเศษ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บรรดาคนที่ได้ยินก็จดจำไว้ในใจ และกล่าวว่า “ทารกคนนั้นจะเป็นอย่างไรต่อไปข้างหน้านะ?” เพราะว่าพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่กับเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทุกคนที่ได้ยินเรื่องนี้ก็ประหลาดใจและถามกันว่า “ต่อไปทารกนี้จะเป็นอย่างไรหนอ?” เพราะพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่กับเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บรรดาคนที่ได้ยินก็จดจำไว้ในใจ และว่า “แล้วทารกนั้นจะเป็นอะไรข้างหน้า” ด้วยว่าพระหัตถ์ของพระเจ้าอยู่กับเขา
Thai KJV 2003
บรรดาคนที่ได้ยินก็จดจำไว้ในใจและว่า “ทารกนั้นจะเป็นอย่างไรหนอ” และพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่กับเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทุกคนที่ได้ยินเรื่องเหล่านี้ล้วนแต่สงสัยและพูดว่า “แล้วทารกนี้จะเป็นอย่างไรในภายหน้า” ด้วยว่ามือของพระผู้เป็นเจ้าสถิตกับเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทุกคนที่ได้ยินก็สงสัยว่า “แล้วเด็กคนนี้จะเป็นอย่างไร” เพราะมือขององค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่กับเขา
Thai Tok
บรรดา คน ที่ ได้ยิน ก็ จดจำ ไว้ ใน ใจ และ ว่า " ทารก นั้น จะ เป็น อย่างไร หนอ " และ พระ หัตถ์ ของ องค์ พระผู้เป็นเจ้า อยู่ กับ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บรรดาคนที่ได้ยินก็จดจำไว้ในใจและว่า "ทารกนั้นจะเป็นอย่างไรหนอ" และพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่กับเขา