Luke 10:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
วันรุ่งขึ้น​เมื่อ​จะ​ไป เขา​ก็​เอา​เงิน​สอง​บาท​มอบ​ให้​เจ้าของ​โรงแรม บอก​ว่า. ‘จง​รักษา​เขา​ไว้​เถิด, และ​เงิน​ที่​จะ​เสีย​เกิน​นี้, เมื่อ​กลับ​มา​ฉัน​จะ​ใช้​ให้.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
วัน​ต่อมา​ชาว​สะมาเรีย​คนนี้​ก็​ให้​เงิน​สอง​เหรียญ​กับ​เจ้าของ​โรงแรม​และ​บอก​ว่า ‘ช่วย​ดูแล​เขา​ให้​ดี​ด้วย​นะ​ส่วน​ที่​เกิน​จาก​นี้ ผม​จะ​จ่าย​คืน​ให้​ตอน​ขา​กลับ’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
วันรุ่งขึ้นก่อนจะไป เขาเอาเงินสองเดนาริอันให้กับเจ้าของโรงแรม บอกว่า ‘ช่วยรักษาเขาด้วย สำหรับเงินที่ต้องเสียเกินกว่านี้จะใช้ให้เมื่อกลับมา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
วันรุ่งขึ้นเขามอบเหรียญเงินสองเหรียญ ให้ผู้ดูแลโรงแรม พร้อมกับกล่าวว่า ‘ช่วยดูแลเขาด้วย และเมื่อข้าพเจ้ากลับมาจะคืนค่าใช้จ่ายส่วนที่เกินกว่านี้ให้’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
วันรุ่งขึ้นเมื่อจะไป เขาก็เอาเงินสองเดนาริอันมอบให้เจ้าของโรงแรม บอกว่า ‘จงรักษาเขาไว้เถิด และเงินที่จะเสียเกินนี้ เมื่อกลับมาฉันจะใช้ให้’
Thai KJV 2003
วันรุ่งขึ้นเมื่อจะไป เขาก็เอาเงินสองเดนาริอันมอบให้เจ้าของโรงแรม บอกเขาว่า ‘จงรักษาเขาไว้เถิด และเงินที่จะเสียเกินนี้ เมื่อกลับมาฉันจะใช้ให้’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
วัน​รุ่ง​ขึ้น​ชาย​เดิน​ทาง​ผู้​นั้น​หยิบ 2 เหรียญ​เดนาริอัน​ออก​มา​ให้​เจ้าของ​โรงแรม และ​พูด​ว่า ‘ช่วย​ดูแล​เขา​ด้วย เวลา​เรา​กลับ​มา​เรา​จะ​ชดใช้​ส่วน​ที่​ขาด​ให้’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
วัน​รุ่ง​ขึ้น​ชาว​สะมาเรีย​ให้​เงิน​สอง​เดนาริอัน กับ​ผู้​ดูแล​โรงแรม​และ​บอก​ว่า ‘ช่วย​ดูแล​เขา​ด้วย และ​ตอน​ขา​กลับ ถ้า​มี​ส่วน​เกิน​ข้าพเจ้า​จะ​จ่าย​ให้’
Thai Tok
วัน รุ่ง ขึ้น เมื่อ จะ ไป เขา ก็ เอา เงิน สอง เด นา ริ อัน มอบ ให้ เจ้าของ โรงแรม บอก เขา ว่า ` จง รักษา เขา ไว้ เถิด และ เงิน ที่ จะ เสีย เกิน นี้ เมื่อ กลับ มา ฉัน จะ ใช้ ให้ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
วันรุ่งขึ้นเมื่อจะไป เขาก็เอาเงินสองเดนาริอันมอบให้เจ้าของโรงแรม บอกเขาว่า `จงรักษาเขาไว้เถิด และเงินที่จะเสียเกินนี้ เมื่อกลับมาฉันจะใช้ให้'