Luke 10:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้าท่านจะเข้าไปในเมืองใดๆ และเขารับรองท่านไว้. จงกินของที่เขาตั้งให้
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อเข้าไปในเมืองไหน เขาเลี้ยงอะไรก็ให้กินสิ่งนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อพวกท่านเข้าไปในเมืองไหนและมีคนต้อนรับท่าน จงรับประทานสิ่งที่เขาจัดให้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เมื่อท่านเข้าไปในเมืองใดและได้รับการต้อนรับ จงกินสิ่งที่เขาจัดให้ท่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าท่านจะเข้าไปในเมืองใดๆ และเขารับรองท่านไว้จงกินของที่เขาตั้งให้
Thai KJV 2003
ถ้าท่านจะเข้าไปในเมืองใดๆและเขารับรองท่านไว้ จงกินของที่เขาตั้งให้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อเจ้าเข้าไปในเมืองและชาวเมืองต้อนรับก็จงกินสิ่งที่เขาจัดหาให้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อเข้าไปในเมืองไหน และได้รับการต้อนรับ เจ้าจงกินสิ่งที่เขาจัดให้
Thai Tok
ถ้า ท่าน จะ เข้าไป ใน เมือง ใดๆ และ เขา รับรอง ท่าน ไว้ จง กิน ของ ที่ เขา ตั้ง ให้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าท่านจะเข้าไปในเมืองใดๆและเขารับรองท่านไว้ จงกินของที่เขาตั้งให้