Luke 11:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​พระ​องค์​ทรง​ทราบ​ความคิด​ของ​เขา จึง​ตรัส​แก่​เขา​ว่า, “แผ่น​ดิน​ใดๆ ซึ่ง​แตกแยก​กัน​แล้ว​ก็​คง​พินาศ​เรือน​ใดๆ ซึ่ง​แตก​แยก​กัน​แล้ว​ก็​จะ​ล้ม​ลง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเยซู​รู้​ถึง​ความคิด​นั้น จึง​ตอบ​ไป​ว่า “อาณาจักร​ที่​แตกแยก​กัน​จะ​ถูก​ทำลาย และ​บ้าน​ไหน​ที่​ทะเลาะ​กัน​เอง​ก็​จะ​พัง​พินาศ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่พระองค์ทรงทราบความคิดของเขาทั้งหลาย จึงตรัสกับเขาว่า “อาณาจักรทุกแห่งที่แตกแยกกันย่อมต้องพินาศ และครัวเรือนทุกหลังย่อมต้องล่มสลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเยซูทรงทราบความคิดของพวกเขาและตรัสกับพวกเขาว่า “อาณาจักรใดๆ แตกแยกกันเองย่อมถูกทำลาย และครอบครัวไหนที่แตกแยกกันเองย่อมพังทลาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่พระองค์ทรงทราบความคิดของเขา จึงตรัสกับเขาว่า “ราชอาณาจักรใดๆซึ่งแตกแยกกันแล้วก็คงพินาศ ครัวเรือนใดๆซึ่งแตกแยกกันแล้วก็จะล้มลง
Thai KJV 2003
แต่พระองค์ทรงทราบความคิดของเขา จึงตรัสกับเขาว่า “ราชอาณาจักรใดๆซึ่งแตกแยกกันเองก็จะรกร้างไป ครัวเรือนใดๆซึ่งแตกแยกกับครัวเรือนก็จะล่มสลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เยซู​ทราบ​ความ​คิด​ของ​คน​เหล่า​นั้น​จึง​กล่าว​ว่า “อาณาจักร​ใด​ก็​ตาม​ที่​แบ่งแยก​กัน​เอง​ก็​จะ​พินาศ และ​บ้าน​ใด​ที่​แบ่งแยก​กัน​เอง​ก็​จะ​ล้ม​ลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเยซู​รู้​ความ​คิด​ของ​พวก​เขา​และ​พูด​ว่า “อาณาจักร​ใด​แตกแยก​กัน​เอง​จะ​ถูก​ทำลาย และ​ครอบครัว​ไหน​ที่​แตกแยก​กัน​เอง​จะ​ล่ม​สลาย
Thai Tok
แต่ พระองค์ ทรง ทราบ ความ คิด ของ เขา จึง ตรัส กับ เขา ว่า " ราช อาณาจักร ใดๆ ซึ่ง แตกแยก กันเอง ก็ จะ รกร้าง ไป ครัวเรือน ใดๆ ซึ่ง แตกแยก กับ ครัวเรือน ก็ จะ ล่ม สลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่พระองค์ทรงทราบความคิดของเขา จึงตรัสกับเขาว่า "ราชอาณาจักรใดๆซึ่งแตกแยกกันเองก็จะรกร้างไป ครัวเรือนใดๆซึ่งแตกแยกกับครัวเรือนก็จะล่มสลาย